| On ferra des batailles de neige à Marrakech
| У нас будут снежные бои в Марракеше
|
| Imagine j’suis proche, elle est loin la fiche de recherche
| Представьте, что я близко, она далеко от исследовательской карты
|
| Faut pas que tu me cherches, quand tu marches j’suis là, faut que tu ris de
| Вам не нужно искать меня, когда вы идете, я там, вы должны смеяться
|
| mon sketch, sur ton visage j' veux pas voir une larme
| мой скетч, на твоем лице я не хочу видеть слезу
|
| Si loin et si proche des kilomètres nous sépares
| Так далеко и так близко нас разделяют мили
|
| Des jours un rien dans les poches, invisibles sont les rempares
| Из дней ничего в карманах, невидимы rempares
|
| Y’a tellement de frontières moi j’suis bien tout part
| Границ так много, мне везде хорошо
|
| Ma bête du désert, on était blanc au départ
| Мой пустынный зверь, мы начали с белого
|
| Si Proche de l’exploit, ça ne recule pas un Spartiate, raccourci vers l’impasse,
| Если ближний подвиг, он не поддерживает спартанца, кратчайший путь к безвыходному положению,
|
| après le passage d’une bourrasque
| после прохождения порыва
|
| Aux sarcasmes, réponds par le silence. | На сарказм отвечайте молчанием. |
| A
| ИМЕЕТ
|
| Au jour le jour, j’ken la course à l’endurance
| День за днем я знаю гонку на выносливость
|
| Au jour le jour, malgré nos peines, qui de nos rêves nous détournes
| Изо дня в день, несмотря на наши печали, которые от мечтаний нас отвлекают
|
| Au jour le jour, garder le sourie même quand demain est incertains
| День за днём улыбайся, даже если завтрашний день неизвестен.
|
| La fiche de paye arrive le 28, y’a plus rien le 10
| Расчетный лист приходит 28-го, 10-го ничего не осталось.
|
| Les fins de mois sont dures
| Конец месяца тяжелый
|
| Frigos vides, la vie d’artiste
| Пустые холодильники, жизнь художника
|
| Toujours le sourire, c’est moi le clown triste. | Всегда улыбаюсь, я грустный клоун. |
| Grossiste en émotion,
| Оптовый продавец эмоций,
|
| dans la douleur j' suis autiste
| от боли я аутист
|
| J’vis au jour le jour, mon combat c’est le quotidien. | Я живу день за днем, моя борьба каждый день. |
| Légendes diverses,
| различные легенды,
|
| j’aimais connu l'été indien
| Я любил бабье лето
|
| Mendiant de bonheur des fois j’veux pas m’lever le matin
| Прошу счастья иногда не хочу вставать по утрам
|
| Des fois veux partir mais c’est la patience qui l’a retient. | Иногда хочется уйти, но его удерживает терпение. |
| Le temps nous
| время мы
|
| égares, le temps nous étreints. | заблудшие, время обнимает нас. |
| constamment en retard, j’arrête pas de rater
| постоянно опаздываю, постоянно скучаю
|
| le train. | поезд. |
| R E R a, j' taff sous la contrainte, en maison de disque j’rêve.
| R E R a, я работаю по принуждению, в звукозаписывающей компании мечтаю.
|
| d’un contrat «J'réve». | контракта «Я мечтаю». |
| On vis des rêves le plus dur c’est quand ils se
| Самые тяжелые мечты, когда они случаются
|
| terminent. | конец. |
| Profites de ta santé avant qu’elle décline. | Наслаждайтесь своим здоровьем, пока оно не ухудшилось. |
| J’me la détruit
| я уничтожу это
|
| aujourd’hui, un passé dans les ruines. | сегодня прошлое в руинах. |
| Au jour le jour moi j’ai jamais vendu
| День за днем я никогда не продавал
|
| ma rime
| моя рифма
|
| Au jour le jour, malgré nos peines, qui de nos rêves nous détournes
| Изо дня в день, несмотря на наши печали, которые от мечтаний нас отвлекают
|
| Au jour le jour, garder le sourie même quand demain est incertains
| День за днём улыбайся, даже если завтрашний день неизвестен.
|
| Jusqu'à t’faire abandonner l’idée de survivre, la vie t’fais tomber,
| Пока ты не откажешься от идеи выжить, жизнь тебя подводит,
|
| y’a mille façon de mourir
| есть тысяча способов умереть
|
| C’est pas tout les jours, marrant le soleil nous délivres, survivre deviens un
| Это не каждый день, забавно солнце нас доставляет, выжить стать одним
|
| délit
| оскорбление
|
| A l’hôpital dans le civil c’est Nabil
| В больнице на гражданке это Набиль
|
| Aujourd’hui la paix demain les conflits .La pauvreté, faudra que tu l’oublies,
| Сегодня мир, завтра конфликты, Бедность, тебе придется ее забыть,
|
| au jour le jour, mon frère rien est établi. | изо дня в день мой брат ничего не устанавливается. |
| Elle a jamais de projets la
| У нее никогда нет планов
|
| classe ouvrière, constamment dans l’angoisse j’aimerai que la ceinture se
| рабочий класс, постоянно в тоске хотелось бы, чтобы ремень был
|
| desserre
| ослабляет
|
| C’est mon mode de vie, j’l’ai pas choisi
| Это мой образ жизни, я его не выбирал
|
| Aujourd’hui à l’asile, demain y’a l’huissier pour la saisie
| Сегодня в приюте, завтра судебный пристав на конфискацию
|
| Au jour le jour, malgré nos peines, qui de nos rêves nous détournes
| Изо дня в день, несмотря на наши печали, которые от мечтаний нас отвлекают
|
| Au jour le jour, garder le sourie même quand demain est incertains
| День за днём улыбайся, даже если завтрашний день неизвестен.
|
| En vie ce matin, j’suis pas sur d’l'être ce soir…
| Жив сегодня утром, не уверен, что буду сегодня вечером...
|
| Au jour le jour, sous les à la balançoire | День за днем, под качели |