| Ogni volta che passo dal centro
| Каждый раз, когда я прохожу мимо центра
|
| Poi mi ferma qualche ragazzino
| Затем некоторые дети останавливают меня
|
| «Nitro?» | "Нитро?" |
| «No, guarda…» «Mhh»
| «Нет, смотри…» «Ммм»
|
| La svoltiamo ancora al prossimo giro
| Мы снова включаем его на следующем круге
|
| Più che un rapper, sono un ottimo amico
| Я больше, чем рэпер, я отличный друг
|
| Pessimo uomo, da amante o marito
| Плохой человек, как любовник или муж
|
| Se pensi che metta un diamante al tuo dito
| Если ты думаешь, что он надевает тебе на палец бриллиант
|
| Mi spiace, piuttosto lo monto al canino
| Извините, я лучше покатаюсь на собаке
|
| Gli zarri che in zona da me (me)
| Зарри, которые рядом со мной (мной)
|
| Mi dicono: «Minchia il lavoro» (minchia)
| Мне говорят: "Насрать на работу" (Дерьмо)
|
| Mi dicono: «Minchia mi sposo» (minchia)
| Мне говорят: "Бля, я женюсь" (бля)
|
| «Minchia c’ho il furgone nuovo» (minchia)
| "Дерьмо, у меня новый фургон" (Дерьмо)
|
| Gli dico agli zarri di zona da me
| Я говорю зарри в этом районе мне
|
| Che ancora non sono quel tipo di uomo
| Что я все еще не такой человек
|
| Un figlio lo voglio, ma con chi mi sposo?
| Я хочу ребенка, но за кого я выхожу замуж?
|
| Il lavoro lo trovo, ma dopo?
| Я найду работу, но после?
|
| Cazzo parli poi del tuo lavoro, che tuo padre ti ha mandato dentro a un
| Черт, ты говоришь о своей работе, что твой отец отправил тебя в
|
| magazzino
| склад
|
| Di un suo amico, per dieci ore al giorno, a mezzo palo al mese, sei
| Его друга, десять часов в день, полпочты в месяц, шесть
|
| rincoglionito?
| под кайфом?
|
| La tua tipa è cento chili in più di quando la scopavi tu da ragazzino
| Твоя девушка на сто килограммов тяжелее, чем когда ты трахал ее в детстве
|
| Adesso ti dà un figlio che assomiglia al nonno
| Теперь он дает вам сына, похожего на своего дедушку.
|
| Ma è il padre di lei, che sembra un celerino
| Но это ее отец, похожий на селерино.
|
| Parli tanto di quanto guadagni
| Вы много говорите о том, сколько вы зарабатываете
|
| Ma la verità è che alla mattina vedi l’ombra tua sulla panchina a piedi di | Но правда в том, что утром ты видишь свою тень на скамейке у подножия |
| quando pulivi il cilum sopra i Levi’s
| когда чистил ресничку над левисами
|
| Ora che mi vedi in studio con il serio
| Теперь, когда вы видите меня в студии с серьезным
|
| A fare i live, dentro i locali pieni
| Чтобы выйти в эфир, на всех площадках
|
| Quando passo al bar mi chiedi: «Cosa bevi?»
| Когда я иду в бар, ты спрашиваешь меня: "Что ты пьешь?"
|
| Dici: «Fai la star, ma dopo te la meni»
| Ты говоришь: "Будь звездой, но после того, как получишь"
|
| Segna tutti sul mio conto (perché?)
| Отметить все на моем аккаунте (почему?)
|
| Perché ho fatto i danè (ah beh)
| Потому что я сделал Данэ (ну ладно)
|
| Io fra ho giusto qualche soldo (eh)
| Я, братан, у меня просто есть немного денег (а)
|
| Ma li ho fatti da me (quello sì)
| Но я сделал их сам (да)
|
| Danè (ehi), da me (ehi)
| Данэ (эй), от меня (эй)
|
| Danè (ehi), da me (ehi)
| Данэ (эй), от меня (эй)
|
| Danè (ehi), da me (ehi)
| Данэ (эй), от меня (эй)
|
| Danè, da me, danè, da me
| датчанин, от меня, датчанин, от меня
|
| Segna tutti sul mio conto (perché?)
| Отметить все на моем аккаунте (почему?)
|
| Perché ho fatto i danè (ah beh)
| Потому что я сделал Данэ (ну ладно)
|
| Io, fra', ho giusto qualche soldo (se)
| Бро, у меня просто есть немного денег (если)
|
| Ma li ho fatti da me (da me)
| Но я сделал их сам (сам)
|
| Tira fuori i danè (danè)
| Выведи данэ (данэ)
|
| Faccio tutto da me (da me)
| Я делаю все сам (сам)
|
| Sennò salgo da te (da te)
| Иначе я подойду к тебе (к тебе)
|
| E mi prendo tutto il danè
| И я беру все дане
|
| A trent’anni tutti fatti, hai visto?
| Все сделано в тридцать, ты видел?
|
| Pago i pacchi col disco
| Я плачу за пакеты с диском
|
| Pensavi che il rap fosse facile
| Вы думали, что рэп - это легко
|
| Beh, mi dispiace, qui frate', è uno sbatti di Cristo
| Ну прости, вот брат, это слэм за Христа
|
| Ma lo faccio col sorriso
| Но я делаю это с улыбкой
|
| La fatica è tutta buccia
| Все усилия
|
| Il succo del mio sacrificio non è mai lo sforzo
| Сок моей жертвы никогда не бывает усилием
|
| È sempre la rinuncia
| Это всегда отказ
|
| Mi ricordo che stavi fuori
| Я помню, ты был снаружи
|
| Dai locali pettinati con i
| От местных причесанных с i
|
| Tuoi amici imbalsamati, provi | Твои мягкие друзья, попробуй |
| A fare il figo ma magari muori
| Быть крутым, но, возможно, умереть
|
| La Beema in leasing, la villa in leasing
| Бима в аренде, вилла в аренде
|
| Tu non lo sai, ma hai la tipa in leasing
| Вы этого не знаете, но у вас есть арендованная девушка
|
| Finisce in tre anni i tuoi dindi
| Ваш динди заканчивается через три года
|
| Ma poi ti rottama per quelli più ricchi, easy
| Но потом он меняет тебя на более богатых, легко
|
| Se 'sta musica non fosse fonte di guadagno sarei già verso la Spagna
| Если бы эта музыка не была источником заработка, я бы уже уехал в Испанию
|
| Lontano da tutto e da tutti, lontano da tasse, estorsioni, Equitalia
| Далеко от всего и всех, далеко от налогов, поборов, Эквиталии
|
| Cambio la patria e non cambio la maglia
| Я меняю страну и не меняю рубашку
|
| Frate', qua chi lo fa sbaglia
| Бро, кто бы это ни делал, здесь ошибается
|
| Io scappo in un posto più fresco ma presto progetto la nuova battaglia
| Я убегаю в более прохладное место, но скоро планирую новую битву
|
| Segna tutti sul mio conto (perché?)
| Отметить все на моем аккаунте (почему?)
|
| Perché ho fatto i danè (ah beh)
| Потому что я сделал Данэ (ну ладно)
|
| Io fra ho giusto qualche soldo (eh)
| Я, братан, у меня просто есть немного денег (а)
|
| Ma li ho fatti da me (quello sì)
| Но я сделал их сам (да)
|
| Danè (ehi), da me (ehi)
| Данэ (эй), от меня (эй)
|
| Danè (ehi), da me (ehi)
| Данэ (эй), от меня (эй)
|
| Danè (ehi), da me (ehi)
| Данэ (эй), от меня (эй)
|
| Danè, da me, danè, da me
| датчанин, от меня, датчанин, от меня
|
| Segna tutti sul mio conto (perché?)
| Отметить все на моем аккаунте (почему?)
|
| Perché ho fatto i danè (ah beh)
| Потому что я сделал Данэ (ну ладно)
|
| Io, fra', ho giusto qualche soldo (se)
| Бро, у меня просто есть немного денег (если)
|
| Ma li ho fatti da me (da me)
| Но я сделал их сам (сам)
|
| Tira fuori i danè (danè)
| Выведи данэ (данэ)
|
| Faccio tutto da me (da me)
| Я делаю все сам (сам)
|
| Sennò salgo da te (da te)
| Иначе я подойду к тебе (к тебе)
|
| E mi prendo tutto il danè | И я беру все дане |