| Non mi sono mai, mai preso sul serio
| Я никогда, никогда не относился к себе серьезно
|
| Chi ha da dire non lo sento più e manco lo vedo
| Кто должен сказать, что я больше этого не слышу и даже не вижу
|
| So che ho un cuore d’oro e valgo quanto peso
| Я знаю, что у меня золотое сердце и сколько я стою
|
| Mio fratello mi difende, guarda quanto è teso, ah
| Мой брат защищает меня, посмотри, как он напряжен, ах
|
| Io sul serio preso mai
| Я никогда не воспринимал это всерьез
|
| Tu sul serio preso male
| Вы серьезно ошиблись
|
| È difesa personale
| это самооборона
|
| Non le passo mai, difendo il personale
| Я их никогда не пропускаю, я защищаю посох
|
| La mia donna c’ha le palle, fra', più grosse di te
| У моей женщины есть яйца, между ними больше, чем у тебя
|
| Mica più delle tue, proprio più grosse di te
| Не больше твоего, просто больше тебя
|
| Ho raggiunto ogni traguardo, tutto by myself
| Я достиг каждой вехи, все сам
|
| A MI c'è N-E, sono più forte di me, bitch
| В МИ есть Н-Э, я сильнее себя, сука
|
| Tu mi hai lasciato solo e sapevi che
| Ты оставил меня в покое, и ты знал, что
|
| È quando sono solo che mi rovino
| Когда я один, я разоряюсь
|
| Io preso sul serio solo da me
| Я воспринимал себя серьезно
|
| Doppierò la vita al mio primo giro
| Я удвою свою жизнь на первом круге
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi avete mai preso sul serio
| Ты никогда не воспринимал меня всерьез
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi avete mai preso sul serio
| Ты никогда не воспринимал меня всерьез
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi sono mai preso sul serio, no
| Я никогда не относился к себе серьезно, нет.
|
| Non mi avete mai preso sul serio
| Ты никогда не воспринимал меня всерьез
|
| Facevo sul serio, però serio mai stato
| Я был серьезен, но никогда не был серьезен
|
| Mai fatto scena muta tranne che se interrogato
| Никогда не устраивал тихих сцен, за исключением случаев, когда их спрашивали
|
| In tasca zero cash, oggi poco è cambiato
| В твоем нулевом кармане сегодня мало что изменилось
|
| Però ho vinto, ah-ah
| Но я выиграл, ха-ха
|
| Ho vinto da quando potevo pensare
| Я выиграл, пока я мог думать
|
| Che forse se restavo serio
| Может быть, если бы я оставался серьезным
|
| Potevo anche fare carriera
| Я также мог бы сделать карьеру
|
| Ma senza nessuno, un amico sincero
| Но без никого искренний друг
|
| Adesso ho capito davvero
| Теперь я действительно понимаю
|
| Che quelli che ho intorno non sono da meno
| Что окружающие меня не меньше
|
| Non sono mai stato sereno a pieno
| Я никогда не был полностью мирным
|
| Pazzo nell’essere vero
| Сумасшедший в том, чтобы быть правдой
|
| Parlo di me, no, no
| Я говорю о себе, нет, нет
|
| Io sono ben peggio di te, no, no
| Я намного хуже тебя, нет, нет
|
| Non ho umiltà nel kumite, no, no
| У меня нет смирения в кумитэ, нет, нет
|
| La carità tienila te, uoh-oh
| Благотворительность, держи это, у-о-о
|
| Non mi avete mai preso sul serio, no
| Ты никогда не воспринимал меня всерьез, нет.
|
| Mi sono costruito un impero (scemi)
| Я построил себе империю (дураки)
|
| Ho appeso tre platini sul cielo
| Я повесил на небо три платины
|
| Al posto del tuo: «Non lo sapevo», «Non c’ero»
| Вместо ваших: "Я не знал", "Меня там не было"
|
| Uh, baby, scusa, adesso cerco un prato (come?) più verde
| Э-э, детка, прости, теперь я ищу газон позеленее (как?)
|
| Mi dicevano: «Non prendertela, succede»
| Мне сказали: "Не сердись, бывает"
|
| Ora mi aprono le porte come l’usciere, haters
| Теперь они открывают мне двери, как привратник, ненавистники
|
| Faccio mille barre, faccio mille barre
| Я делаю тысячу баров, я делаю тысячу баров
|
| Se mi stai dietro, tu guardami le spalle
| Если ты останешься позади меня, ты присмотришь за моей спиной
|
| Scendo con lame, con spade e scimitarre
| Я спускаюсь с лезвиями, с мечами и ятаганами
|
| Sono cascate, fra', non puoi limitarle
| Это водопады, братан, ты не можешь их ограничить
|
| Ti copro come l’eclissi, fra'
| Я покрываю тебя, как затмение, между
|
| Non vedi un cazzo
| ты не видишь дерьма
|
| Fra', la tua tipa è bellissima (baby)
| Между прочим, твоя девушка прекрасна (детка)
|
| Ci vado a pranzo
| я иду туда на обед
|
| Tu mi hai lasciato solo e sapevi che
| Ты оставил меня в покое, и ты знал, что
|
| È quando sono solo che mi rovino
| Когда я один, я разоряюсь
|
| Io preso sul serio solo da me
| Я воспринимал себя серьезно
|
| Doppierò la vita al mio primo giro
| Я удвою свою жизнь на первом круге
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi avete mai preso sul serio
| Ты никогда не воспринимал меня всерьез
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi avete mai preso sul serio
| Ты никогда не воспринимал меня всерьез
|
| Non mi sono mai preso sul serio
| Я никогда не относился к себе серьезно
|
| Non mi sono mai preso sul serio, no
| Я никогда не относился к себе серьезно, нет.
|
| Non mi avete mai preso sul serio | Ты никогда не воспринимал меня всерьез |