| Pimp juice — hoooooooooh-ooooooooh-hoooooooo
| Сутенерный сок — хууууууууууууууууууууууууууу
|
| I think I need to let it loose (might think I need to let it loose)
| Я думаю, что мне нужно отпустить это (может подумать, что мне нужно отпустить это)
|
| Let her loose, let her loooooose
| Отпусти ее, отпусти ее
|
| She only want me for my pimp juice (that's all she want me for f’real)
| Она хочет меня только из-за моего сутенерского сока (это все, что она хочет от меня, черт возьми)
|
| Not my pimp juice, I’m talkin new pimp juice
| Не мой сутенерский сок, я говорю о новом сутенерском соке
|
| I think I need to cut her loose (it's time for homegirl to recognize)
| Я думаю, мне нужно отпустить ее (пришло время домашней девушке признать)
|
| Yes I do, yes I doooooo-hoooo
| Да, да, да, я оооооооооооо
|
| I’m in that, seventy-four, Coupe DeVille
| Я в этом, семьдесят четыре, Coupe DeVille
|
| With the, power seats, leather, wood on my wheel
| С сиденьями с электроприводом, кожей, деревом на моем руле
|
| One-touch sunroof BUT leave it alone
| Люк в одно касание, НО не трогайте его
|
| Hoes see it can’t believe it — «It's goin back on it’s own»
| Шлюхи видят, не могут в это поверить — «Оно возвращается само по себе»
|
| Oooooooooooooooh, shit, that’s how we do it baby
| Ооооооооооооо, дерьмо, вот как мы это делаем, детка
|
| «Every day like this?» | «Так каждый день?» |
| Seven dayy-ayyys
| Семь дней-айыы
|
| . | . |
| I tell you three-sixty-five
| Я говорю вам три шестьдесят пять
|
| Winter spring and fall, in the summer we ride
| Зимой, весной и осенью, летом мы едем
|
| You actin like you never seen it befo'
| Ты ведешь себя так, как будто никогда не видел этого раньше,
|
| Like them country boys ain’t got no dough
| Как и у деревенских парней, у них нет бабла
|
| Bitch please — GET IN — but don’t you slam that do'
| Сука, пожалуйста — ЗАХОДИ — но не хлопай так.
|
| DUST YOUR SHOES OFF — befo' you touch that flo'
| СТРОЙТЕ СВОИ ОБУВИ – прежде чем прикоснуться к полу.
|
| Cause you wanna put your feet on my rug, don’tcha?
| Потому что ты хочешь положить ноги на мой ковер, не так ли?
|
| You really wanna put your feet on my rug, don’tcha?
| Ты действительно хочешь положить ноги на мой ковер, не так ли?
|
| You’re in a hurry — SLOW DOWN — and I might letcha touch it
| Ты спешишь — ПОМЕДЛЕННЕЕ — и я могу позволить тебе прикоснуться к нему.
|
| You ain’t from Russia, so bitch why you Russian?
| Ты не из России, так сука, почему ты русский?
|
| w/ minor variations
| с небольшими вариациями
|
| Now I’m — clean as a whistle (yeah) sharp as a razor (uh-huh)
| Теперь я — чистый как свисток (да) острый как бритва (угу)
|
| In anythang from Timberland to Gators
| Во всем, от Timberland до Gators
|
| Now listen — I play the haters (ooh) like they should be played
| А теперь послушай — я играю ненавистников (у-у) так, как они должны играться.
|
| And uhh — I love the ladies (ooh) like they should get laid
| И ухх — я люблю дам (ох), как будто они должны переспать
|
| That’s why I — I got my fade everybody had braids
| Вот почему я — я побледнел, у всех были косы
|
| And now they — switch to fades and I’m thinkin 'bout braids
| А теперь они — переходят на фейды, и я думаю о косах
|
| Just an example of pimp juice jackin
| Просто пример сутенера сока
|
| If we were hoopin, I’d be yellin «They hackin»
| Если бы мы были хупинами, я бы кричал: «Они взламывают»
|
| I see you momma, in my Dolce Gabbana
| Я вижу тебя, мама, в моем Dolce Gabbana
|
| Gucci and Prada baby I gotta lotta
| Gucci и Prada, детка, мне нужно много
|
| The lucciana ain’t a problem for poppa
| Луччиана не проблема для папы
|
| That’s all you want then baby girl I’mma holla
| Это все, что ты хочешь, детка, я кричу
|
| Cause you wanna put your feet on my rug, don’tcha?
| Потому что ты хочешь положить ноги на мой ковер, не так ли?
|
| You really wanna put your feet on my rug, don’tcha?
| Ты действительно хочешь положить ноги на мой ковер, не так ли?
|
| You’re in a hurry — SLOW DOWN — I don’t like how you actin
| Вы торопитесь — ПОТОПИТЕ — мне не нравится, как вы себя ведете
|
| Treat you like you’re from Milwaukee, send you Green Bay Packin
| Относитесь к вам так, как будто вы из Милуоки, посылайте вам Green Bay Packin
|
| w/ minor variations
| с небольшими вариациями
|
| (I think I just.
| (Думаю, я просто.
|
| Need to take this time and explain to 'em exactly.
| Нужно потратить это время и объяснить им точно.
|
| What the pimp juice is)
| Что такое сутенерский сок)
|
| Uh, hear me out now
| О, выслушай меня сейчас
|
| Now your pimp juice is anything, attract the opposite sex
| Теперь твой сутенерский сок - что угодно, привлекай противоположный пол
|
| It could be money, fame, or straight intellect
| Это могут быть деньги, слава или чистый интеллект.
|
| It don’t MATTER! | Это НЕ ЗНАЧИТ! |
| Bitches got the pimp juice too
| Суки тоже получили сок сутенера
|
| Come to think about it — dirty, they got mo' than we do
| Если подумать, грязно, у них больше, чем у нас.
|
| They got mo' - juice in they talk, got mo' juice in they walk
| У них есть больше сока, они говорят, у них есть больше сока, когда они ходят
|
| They got mo' - juice in they veins, OOH GOD DAMN!
| У них больше сока в венах, О, БОЖЕ БЛИН!
|
| I tell you man it’s a cryin shame.
| Я говорю вам, чувак, это очень стыдно.
|
| . | . |
| how people use, the juice in vein — you hear me mayne
| как люди пьют, сок в вену — слышишь майне
|
| Pimp juice is color blind
| Сок сутенера не различает цвета
|
| You find it work on all color creeds and kinds
| Вы обнаружите, что это работает со всеми цветовыми верованиями и видами
|
| From ages 50 right down to 9
| От 50 лет до 9 лет
|
| The Mayor of Nellyville and I won’t resign, watch me recline
| Мэр Нелливилля и я не уйдем в отставку, смотри, как я полулежу
|
| Cause you wanna put your feet on my rug, don’tcha?
| Потому что ты хочешь положить ноги на мой ковер, не так ли?
|
| You really wanna put your feet on my rug, don’tcha?
| Ты действительно хочешь положить ноги на мой ковер, не так ли?
|
| You’re in a hurry — SLOW DOWN — bitch I got all night
| Ты спешишь — ПОМЕДЛЕННО — сука, у меня всю ночь
|
| Matter fact, stand on my left boo — I know you ain’t right
| Дело в том, что встань на мою левую задницу — я знаю, что ты не прав
|
| w/ minor variations | с небольшими вариациями |