| Ich lieg' alleine auf dem Bett und hör' die Zeiger ticken
| Я лежу один на кровати и слышу тиканье рук
|
| Und muss den Song den wir gemeinsam hörten weiterskippen
| И нужно пропустить песню, которую мы слышали вместе
|
| Jedes Bild von uns hab ich in eine Schachtel verbannt
| Я изгнал каждую нашу фотографию в коробку
|
| Denn die Erinnerung erdrückt mich, deine Schatten sind lang
| Потому что память давит меня, твои тени длинные
|
| Dein Geruch hängt noch an deinen letzten Sachen im Schrank
| Твой запах все еще висит на твоих последних вещах в шкафу.
|
| Unsere Liebe war Feuer, doch ist zu Asche verbrannt
| Наша любовь была огнем, но сгорела дотла
|
| Kater-Stimmung, auf mich wartet nur das nüchternde Grauen
| Похмельное настроение, меня ждет только трезвый ужас
|
| Volim-te hör' ich dich flüstern im Traum
| Volim-te я слышу твой шепот во сне
|
| Wir hatten tapfer bis zum Ende gekämpft
| Мы храбро сражались до конца
|
| Du wolltest raus aus der Wohnung, dir waren die Wände zu eng
| Вы хотели выбраться из квартиры, стены оказались для вас слишком узкими
|
| Es fühlt sich an als ob sich diese Erde nicht dreht
| Такое ощущение, что эта земля не вращается
|
| Weil mein Herz nicht mehr schlägt, nur noch aus Scherben besteht
| Потому что мое сердце больше не бьется, оно просто осколки
|
| Schwarze Gedanken in ner' schwarzen Nacht
| Черные мысли в черную ночь
|
| Denn ich will wissen wo du bist und was du gerade machst
| Потому что я хочу знать, где ты и что ты делаешь прямо сейчас.
|
| Doch deine kalte Schulter hat mein Lächeln vereist
| Но твое холодное плечо заморозило мою улыбку.
|
| Es ist schwer zu akzeptieren mein Schatz, doch es ist vorbei
| Трудно принять мою любимую, но все кончено
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Wir bauten Brücken, da wo heute nur noch Mauern sind
| Мы строили мосты там, где сегодня одни стены
|
| Doch aus der leichten Sommerbriese wurd' wein rauer Wind
| Но легкий летний ветерок превратился в бурный ветер
|
| Zu realistisch um zu sagen «Wir waren Seelenverwandt»
| Слишком реалистично, чтобы сказать: «Мы были родственными душами»
|
| Denn jeder von uns zwei hat viele Fehler begangen
| Потому что каждый из нас двоих сделал много ошибок
|
| Wir lebten zusammen auf einem anderen Stern
| Мы жили вместе на другой планете
|
| Doch jeder Streit hat uns weiter voneinander entfernt
| Но каждый бой отталкивал нас дальше друг от друга
|
| Doch heute will ich nichtmehr dass du wieder kommst
| Но сегодня я больше не хочу, чтобы ты возвращался
|
| Keiner von uns beiden hat das Spiel gewonnen
| Никто из нас не выиграл игру
|
| Dieser Song ist sowas wie mein Abschiedsbrief
| Эта песня как мое прощальное письмо
|
| Den du mit Absicht liegen ließt, als du ins Taxi stiegst
| Тот, который вы оставили нарочно, когда сели в такси
|
| Nach all den Jahren hattest du entgültig die Scheiße satt
| После всех этих лет ты, наконец, устал от этого дерьма.
|
| Heute sind wir nur zwei Fremde in der gleichen Stadt
| Сегодня мы просто два незнакомца в одном городе
|
| Mein Engel du wirst nie vergessen sein
| Мой ангел, ты никогда не забудешь
|
| Ich tauschte tausend meiner Tränen gegen dein Lächeln ein
| Я обменял тысячу своих слез на твою улыбку
|
| Wir haben uns gegen unseren Willen aus diesen Fesseln befreit
| Мы освободились от этих уз против нашей воли
|
| Es ist schwer zu akzeptieren mein Schatz, doch es ist vorbei
| Трудно принять мою любимую, но все кончено
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei
| Закончилось
|
| Es ist vorbei | Закончилось |