| Fühle mich allein in diesem Meer aus Illusionen | Чувствую себя одиноким в этом море иллюзий, |
| Kein Hafen in Sicht, kein Hafen, nein | Не видно гавани, ни одной гавани, нет. |
| Mein Boot ist überschwemmt, | Моя лодка заполнена водой, |
| Ich hab' kein'n Rettungsring an Bord, | На борту нет спасательного круга, |
| Drum spring' ich einfach in die Fluten, | Поэтому я просто прыгаю в воду, |
| Kein Hafen in Sicht | Не видно гавани. |
| Kein Hafen in Sicht, kein Hafen, nein | Не видно гавани, ни одной гавани, нет. |
| Fühle mich allein in diesem Meer aus Illusionen | Чувствую себя одиноким в этом море иллюзий, |
| Mein Boot ist überschwemmt, | Моя лодка заполнена водой, |
| Ich hab' kein'n Rettungsring an Bord, | На борту нет спасательного круга, |
| Drum spring' ich einfach in die Fluten, | Поэтому я просто прыгаю в воду, |
| Kein Hafen in Sicht | Не видно гавани. |
| | |
| Hab' dich überall gesucht, | Искал тебя всюду, |
| Doch nirgendwo gefunden | Но нигде не нашёл. |
| Bitte sag mir, wo du bist | Прошу, скажи мне, где ты, |
| Bitte heile meine Wunden | Прошу, исцели мои раны. |
| Jahre sind vergang'n, | Прошли годы, |
| Doch ich zähle die Sekunden | Но я считаю секунды. |
| Die Flut hat uns erwischt | Поток застал нас врасплох, |
| Das Schiff ist längst gesunken | Корабль давно затонул. |
| Baby, ich find' dich nicht mehr, | Детка, я не могу найти тебя, |
| Seh' dich nicht mehr | Больше не вижу тебя. |
| Sag mir, bist du meine Tränen noch wert? | Скажи мне, ты ещё стоишь моих слёз? |
| Seit du weg bist, | С тех пор как ты ушла, |
| Läuft alles in mei'm Leben verkehrt | Всё в моей жизни шиворот-навыворот. |
| | |
| Denn ich fühle mich allein | Ведь я чувствую себя одиноким |
| In diesem Meer aus Illusionen | В этом море иллюзий. |
| Sag mir, wer vertreibt | Скажи мне, кто изгонит |
| Aus meinem Herzen die Dämonen? | Демонов из моего сердца? |
| Und egal, wie du deine Segel setzt, | И как бы ты ни распускала свои паруса, |
| Ich hoffe, dass du nochmal | Я надеюсь, что ты снова |
| Mit dir reden lässt | Позволишь поговорить с тобой. |
| | |
| Fühle mich allein in diesem Meer aus Illusionen | Чувствую себя одиноким в этом море иллюзий, |
| Kein Hafen in Sicht, kein Hafen, nein | Не видно гавани, ни одной гавани, нет. |
| Mein Boot ist überschwemmt, | Моя лодка заполнена водой, |
| Ich hab' kein'n Rettungsring an Bord, | На борту нет спасательного круга, |
| Drum spring' ich einfach in die Fluten, | Поэтому я просто прыгаю в воду, |
| Kein Hafen in Sicht | Не видно гавани. |
| Kein Hafen in Sicht, kein Hafen, nein | Не видно гавани, ни одной гавани, нет. |
| Fühle mich allein in diesem Meer aus Illusionen | Чувствую себя одиноким в этом море иллюзий, |
| Mein Boot ist überschwemmt, | Моя лодка заполнена водой, |
| Ich hab' kein'n Rettungsring an Bord, | На борту нет спасательного круга, |
| Drum spring' ich einfach in die Fluten, | Поэтому я просто прыгаю в воду, |
| Kein Hafen in Sicht | Не видно гавани. |
| | |
| Trag' dein Bild in meinem Herz, | Несу твой образ в своём сердце, |
| Doch die Flammen brennen's nieder | Но пламя сжигает его дотла. |
| Ja, die Well'n aus diesem Meer | Да, волны этого моря, |
| Ja, sie werden intensiver | Да, они становятся сильнее. |
| Hab die Stürme unterschätzt | Я недооценил штормы |
| Und die Schätze nie geborgen | И сокровища никогда не спасал. |
| Ja, ich stürz' mich in die Fluten | Да, я бросаюсь в волны, |
| So als gäbe es kein Morgen | Будто завтра не наступит. |
| Baby, ich schlafe nicht gut wie auf hartem Entzug | Детка, я плохо сплю, словно в жёсткой завязке, |
| In mir nur Panik und Wut | Во мне только паника и ярость, |
| Fühl' nur Verrat und Betrug | Чувствую только предательство и обман. |
| | |
| Denn ich fühle mich allein | Ведь я чувствую себя одиноким |
| In diesem Meer aus Illusionen | В этом море иллюзий. |
| Sag mir, wer vertreibt | Скажи мне, кто изгонит |
| Aus meinem Herzen die Dämonen? | Демонов из моего сердца? |
| Und egal, wie du deine Segel setzt, | И как бы ты ни распускала свои паруса, |
| Ich hoffe, dass du nochmal | Я надеюсь, что ты снова |
| Mit dir reden lässt | Позволишь поговорить с тобой. |
| | |
| Fühle mich allein in diesem Meer aus Illusionen | Чувствую себя одиноким в этом море иллюзий, |
| Kein Hafen in Sicht, kein Hafen, nein | Не видно гавани, ни одной гавани, нет. |
| Mein Boot ist überschwemmt, | Моя лодка заполнена водой, |
| Ich hab' kein'n Rettungsring an Bord, | На борту нет спасательного круга, |
| Drum spring' ich einfach in die Fluten, | Поэтому я просто прыгаю в воду, |
| Kein Hafen in Sicht | Не видно гавани. |
| Kein Hafen in Sicht, kein Hafen, nein | Не видно гавани, ни одной гавани, нет. |
| Fühle mich allein in diesem Meer aus Illusionen | Чувствую себя одиноким в этом море иллюзий, |
| Mein Boot ist überschwemmt, | Моя лодка заполнена водой, |
| Ich hab' kein'n Rettungsring an Bord, | На борту нет спасательного круга, |
| Drum spring' ich einfach in die Fluten, | Поэтому я просто прыгаю в воду, |
| Kein Hafen in Sicht | Не видно гавани. |
| | |
| Du bist mein Kompass und mein Licht | Ты мой компас и мой свет. |
| Nein, du erbarmst dich meiner nicht | Нет, ты не сжалишься надо мной. |
| Ja, bitte sag mir, wo du bist | Да, прошу, скажи мне, где ты. |
| Du bist mein Kompass und mein Licht | Ты мой компас и мой свет, |
| Bist schon zu lang aus meiner Sicht | Уже слишком долго не вижу тебя – |
| Ich springe einfach in die Fluten | Я просто прыгаю в волны. |