| [Nazar:] | [Nazar:] |
| Wir haben Angst, alleine einzuschlafen, | Мы боимся засыпать одни, |
| Die einsame Nacht als unser'n Feind zu haben | Одинокую ночь иметь в качестве врага. |
| Der Grund, warum wir nachts | По этой причине мы ночью |
| Eine Verkleidung tragen? | Переодеваемся? |
| Wir brauchen die Tarnung, | Нам нужна маскировка, |
| Um damit frei zu atmen | Чтобы свободно дышать. |
| Haben Angst, unser Gesicht zu verlier'n, | Боимся потерять своё лицо, |
| Wenn wir uns in die falsche Richtung verirr'n | Если забредаем куда-то не туда. |
| In dieser Welt ham' keine Fehler mehr Platz | В этом мире больше нет места ошибкам, |
| Der Widerstand wird allmählich sehr knapp | Сопротивление становится ограниченным |
| Mit 'nem seelischen Knacks, | Душевной трещиной, |
| Dem alltäglichen Hass | Повседневной ненавистью – |
| Denkt man dann, man hätte sein Leben verpasst | Думаешь тогда, будто опоздал на свою жизнь. |
| In schwarze Mäntel umhüllt, | В чёрные плащи закутанные, |
| Um nicht rauszustechen, | Чтобы не выделяться, |
| Doch immer mit dem Drang, | Но всегда со стремлением |
| Endlich auszubrechen | Наконец-то вырваться. |
| Uns're Sicht ist versperrt durch 'nen Trauerschleier | Вид нам закрывает траурная вуаль, |
| Dadurch erkennen wir | Из-за этого различаем мы |
| Auf Dauer nur die Außenseiter | Долгое время только аутсайдеров. |
| Jeder von uns hat 'ne eig'ne Tarnungsart | У каждого из нас есть собственная маскировка, |
| Und versteckt sich letztlich unter Camouflage | И каждый по сути скрывается под камуфляжем. |
| - | - |
| [Mark Forster:] | [Mark Forster:] |
| Du machst dich selbst so | Ты делаешь себя сам таким, |
| Wie du willst | Каким хочешь. |
| Du kannst bestimm'n, | Ты можешь определять, |
| Was deine Farben sind | Каковы твои цвета. |
| Das machst du klar, | В этом отдаёшь себе отчёт ты, |
| Nur du, ja | Только ты, да – |
| Deine Camouflage | Твой камуфляж. |
| - | - |
| [Nazar:] | [Nazar:] |
| Parallelgesellschaft, | Параллельное сообщество, |
| Kaufkonsum, | Культура массового потребления, |
| Um uns auf Statussymbol'n weiter auszuruh'n | Чтобы почивать на статусных символах; |
| Stechen uns Tattoos, | Накалываем себе татуировки, |
| Um anders zu sein, | Чтобы быть другими, |
| Und lächeln fröhlich in unsere Kameras rein | И радостно улыбаемся в наших камерах. |
| Wir schminken uns für Parties, | Мы приукрашиваем себя для вечеринок, |
| Woll'n den Rest bezirzen, | Хотим очаровать остальных, |
| Weil wir ohne uns'ren Schmuck | Потому что без наших украшений |
| Nackt und hässlich wirken | Кажемся голыми и уродливыми. |
| Unser Lachen verfälscht, | У нас поддельный смех, |
| Denn wir hassen die Welt | Ведь мы ненавидим мир, |
| Unterdrücken Tränen, | Сдерживаем слёзы, |
| Weil sonst die Maske nicht hält | Потому что иначе маска не удержится; |
| Präsentieren den andern | Демонстрируем другим |
| Nur uns're besten Seiten, | Только наши лучшие стороны, |
| Haben Angst, verletzt zu werden, | Боимся пострадать, |
| Wenn wir Schwächen zeigen | Если покажем слабости. |
| Unser innerstes Ich wird für immer verwischt, | Наше внутреннее "Я" будет навсегда стёрто, |
| Wenn es für unsere Beziehungen ein Hindernis ist | Если оно препятствие для наших отношений. |
| Um nicht aufzufall'n | Чтобы не привлекать внимание |
| Auf dem Paradewaggon, | На парадной платформе, |
| Schwimmt man mit dem Strom, | Плывёшь вместе с потоком людей, |
| Bis die Fassade verkommt | Пока фасад конструкции не разрушится. |
| Jeder von uns hat 'ne eig'ne Tarnungsart | У каждого из нас есть собственная маскировка, |
| Und versteckt sich letztlich hinter Camouflage | И каждый по сути скрывается под камуфляжем. |
| - | - |
| [Mark Forster:] | [Mark Forster:] |
| Du machst dich selbst so | Ты делаешь себя сам таким, |
| Wie du willst | Каким хочешь. |
| Du kannst bestimm'n, | Ты можешь определять, |
| Was deine Farben sind | Каковы твои цвета. |
| Das machst du klar, | В этом отдаёшь себе отчёт ты, |
| Nur du, ja | Только ты, да – |
| Deine Camouflage | Твой камуфляж. |
| - | - |