| Ich spür' in meinem Kopf wie mich dieser Schmerz plagt
| Я чувствую в своей голове, как эта боль изводит меня
|
| Weil ich damals 'ner Nutte mein Herz gab
| Потому что тогда я отдал свое сердце проститутке
|
| Immer nur weg war während Mutter am Herd saß
| Только когда-либо уходил, пока мать сидела у плиты
|
| Und meine ganze Welt einfach nur verkehrt sah
| И весь мой мир просто выглядел неправильно
|
| Ich bereue nicht zum ersten Mal, dass ich manchen Leuten auf die Fresse gab
| Я не в первый раз жалею, что ударил кого-то по лицу
|
| Doch es ist wahr, viele haben es verdient
| Но это правда, многие этого заслуживают
|
| Ich schwöre viel zu oft lag es an ihnen
| Клянусь, слишком часто это были они
|
| Ich bereue das ich machtlos war
| Я сожалею, что был бессилен
|
| Als mein Freund erstochen wurde vor dem Nachtlokal
| Когда моего друга зарезали возле ночного клуба
|
| Er lag bloß da und ich kam zu spät
| Он просто лежал, а я опаздывал
|
| Zu spät um im Kampf meinen Mann zu stehen
| Слишком поздно стоять на своем в бою
|
| Ich denk' an meinen Vater, wenn ich in die Sterne kucke
| Я думаю о своем отце, когда смотрю на звезды
|
| Und bereue das ich diesen Mann nie kennen durfte
| И я сожалею, что никогда не знал этого человека
|
| Hätt' ich ihn gekannt, würde ich verschieden handeln
| Если бы я знал его, я бы поступил иначе.
|
| Heute bereue ich wofür ich mich entschieden habe
| Сегодня я сожалею о том, что выбрал
|
| Weißt du was Reue ist?
| Вы знаете, что такое сожаление?
|
| Wenn es dich nicht schlafen lässt
| Когда это не дает тебе спать
|
| Und der Schmerz deine Träume fickt!
| И боль ебет твои мечты!
|
| Weil dir eins zum Glück fehlt
| Потому что тебе не хватает одной вещи, к счастью
|
| Dass Gott deine Zeit zurückdreht!
| Дай Бог повернуть ваше время вспять!
|
| Und das ist Reue…
| И это сожаление...
|
| Weißt du was Reue ist?
| Вы знаете, что такое сожаление?
|
| Wenn es dich nicht schlafen lässt
| Когда это не дает тебе спать
|
| Und der Schmerz deine Träume fickt
| И боль трахает твои мечты
|
| Weil der Fehler bei dir lag
| Потому что вина была твоей
|
| Und seit diesem Tag dieser Fehler dein Hirn plagt
| И с того дня эта ошибка мучает твой мозг
|
| Ich bereue viel und muss es verdrängen
| Я сожалею о многом и должен оттолкнуть это
|
| Auch wenn ich täglich versuch es zu ändern
| Даже если я пытаюсь изменить его каждый день
|
| Ich tu' mir so schwer denn es blutet mein Herz
| Мне так тяжело, потому что мое сердце обливается кровью
|
| Von dem Druck meine Wut zu verbergen
| От давления, чтобы скрыть свой гнев
|
| Ich habe oft gelogen, damit es mir besser geht
| Я часто лгал, чтобы чувствовать себя лучше
|
| Doch im Endeffekt kam ich auf den schlechten Weg
| Но в конце концов я оказался на неправильном пути
|
| Den schlechten Weg im Beton meiner Hauptstadt
| Плохой путь в бетоне моей столицы
|
| Der mich erinnert, dass ich Drogen verkauft hab
| Напоминая мне, что я продавал наркотики
|
| Und ich bereue, dass ich viel zu spät gelernt hab beten als meine Pflicht zu
| И я сожалею, что научился молиться слишком поздно, так как это мой долг.
|
| sehen
| видеть
|
| Ich hab jetzt ins Licht geblickt, wegen allem was geschah bin ich nicht mehr
| Я посмотрел на свет сейчас, из-за всего, что произошло, меня больше нет
|
| blind
| слепой
|
| Ich bereue mein Image, das mir die Straße gemacht hat
| Я сожалею о своем образе, который сделал меня улицей
|
| Als der brutalste am Asphalt
| Как самый брутальный на асфальте
|
| In diesem Machtkampf kann ich leider nichts machen
| К сожалению, я ничего не могу сделать в этой борьбе за власть.
|
| Wegen meinem Ruf kann ich keinem ins Gesicht lachen
| Я не могу смеяться никому в лицо из-за своей репутации
|
| Weißt du was Reue ist?
| Вы знаете, что такое сожаление?
|
| Wenn es dich nicht schlafen lässt
| Когда это не дает тебе спать
|
| Und der Schmerz deine Träume fickt!
| И боль ебет твои мечты!
|
| Weil dir eins zum Glück fehlt
| Потому что тебе не хватает одной вещи, к счастью
|
| Dass Gott deine Zeit zurückdreht!
| Дай Бог повернуть ваше время вспять!
|
| Und das ist Reue…
| И это сожаление...
|
| Weißt du was Reue ist?
| Вы знаете, что такое сожаление?
|
| Wenn es dich nicht schlafen lässt
| Когда это не дает тебе спать
|
| Und der Schmerz deine Träume fickt
| И боль трахает твои мечты
|
| Weil der Fehler bei dir lag
| Потому что вина была твоей
|
| Und seit diesem Tag dieser Fehler dein Hirn plagt
| И с того дня эта ошибка мучает твой мозг
|
| Ich bereue…
| Я сожалею…
|
| Doch Gott ist mein Zeuge, dass ich nichts mehr verleugne
| Но Бог мне свидетель, что я больше не отрицаю
|
| Es kommt der Tag an dem ich mich beweisen muss
| Придет день, когда мне придется проявить себя
|
| Denn all die Reue-Taten nehmen mir nicht meinen Frust
| Потому что все сожаления не избавляют меня от разочарования.
|
| Doch was geschehen ist, ist geschehen
| Но то, что случилось, случилось
|
| Und Fehler machen Menschen aus
| И ошибки делают людей
|
| Wenn jemand geht, den du liebst, dann lernst du draus
| Когда кто-то, кого вы любите, уходит, вы учитесь на этом
|
| Und auch wenn deine Wunden verheilen sollten
| И даже если ваши раны должны зажить
|
| Erinnern dich die Narben an deine Sorgen
| Шрамы напоминают вам о ваших заботах
|
| Weißt du was Reue ist?
| Вы знаете, что такое сожаление?
|
| Wenn es dich nicht schlafen lässt
| Когда это не дает тебе спать
|
| Und der Schmerz deine Träume fickt!
| И боль ебет твои мечты!
|
| Weil dir eins zum Glück fehlt
| Потому что тебе не хватает одной вещи, к счастью
|
| Dass Gott deine Zeit zurückdreht!
| Дай Бог повернуть ваше время вспять!
|
| Und das ist Reue…
| И это сожаление...
|
| Weißt du was Reue ist?
| Вы знаете, что такое сожаление?
|
| Wenn es dich nicht schlafen lässt
| Когда это не дает тебе спать
|
| Und der Schmerz deine Träume fickt
| И боль трахает твои мечты
|
| Weil der Fehler bei dir lag
| Потому что вина была твоей
|
| Und seit diesem Tag dieser Fehler dein Hirn plagt | И с того дня эта ошибка мучает твой мозг |