| [Nazar:] | [Nazar:] |
| Seh', wie die Zeit vergeht, | Вижу, как время идёт |
| Und sich der Zeiger dreht | И вращается часовая стрелка. |
| Die Zukunft, die wir geplant hatten, | Будущее, которое мы планировали, |
| Haben wir beide leider weit verfehlt | Мы оба, увы, далеко упустили – |
| Jede zweite Chance und jeder Streit umsonst | Вторые шансы и споры напрасны. |
| Du warst der Grund | Ты была причиной |
| Für die Melancholie in meinen Songs | Меланхолии в моих песнях. |
| Wir hielten zusammen, | Мы стояли друг за друга, |
| Kämpften gegeneinander, | Боролись друг против друга, |
| Doch es gab zu viele Gründe, | Но было слишком много причин, |
| Weshalb ich dich dann | Почему я тебя тогда |
| Aus mei'm Leben verbannt hab | Изгнал из своей жизни. |
| Denn ich sah dich in Träumen, | Ведь ты снилась мне, |
| Doch war blind vor Liebe | Но я был ослеплён любовью. |
| Es war ein Tanz mit dem Teufel, | Это был танец с дьяволом, |
| Es noch hinzubiegen | Чтобы всё ещё уладить. |
| Wir hab'n nach Freiheit verlangt, | Мы жаждали свободы, |
| Doch waren beide gefangen | Но оба оказались в ловушке. |
| Es gab keinen Grund | Не было никаких причин |
| Für einen Seitensprung, | Для интрижки на стороне, |
| Nur in deinem Verstand | Только в твоей голове. |
| Wir sind Fremde geworden, | Мы стали незнакомцами, |
| Die sich sehr gut kennen, | Которые очень хорошо знают друг друга, |
| Denn Gewohnheit und Sehnsucht | Ведь привычку и тоску |
| Waren immer schwer zu trennen | Всегда было трудно разделить. |
| | |
| [M.A.M:] | [M.A.M:] |
| Und selbst, wenn wir es gut machen, | И даже, если мы всё исправим, |
| Könnten wir es dann vielleicht | Могли бы тогда, возможно, |
| Nie wieder gut machen | Больше ничего не исправлять. |
| Ey, vielleicht sollten wir | Эй, возможно, нас следовало бы |
| Alte Träume ruhen lassen, | Старые мечты оставить в покое, |
| Bevor sie uns verfolgen | Прежде чем они будут преследовать нас |
| Und nie wieder ruhen lassen | И больше не оставят в покое. |
| Denn wir sind, wir sind, | Ведь мы, мы |
| Nicht füreinander bestimmt | Не предназначены друг для друга. |
| Wir sind, wir sind nicht füreinander bestimmt | Мы, мы не предназначены друг для друга, |
| Wir sind, wir sind nicht füreinander bestimmt | Мы, мы не предназначены друг для друга, |
| Wir sind nicht füreinander bestimmt, wir sind | Мы не предназначены друг для друга, мы. |
| | |
| [Nazar:] | [Nazar:] |
| Wir sind verschiedene Menschen, | Мы разные люди, |
| Doch trotzdem auch irgendwie eins | Но всё равно в каком-то роде заодно. |
| Andere Mentalität, | Другой менталитет, |
| Doch trotzdem auch irgendwie gleich | Но всё равно в каком-то роде похожи. |
| Wir haben gemeinsam gewonnen, | Мы побеждали сообща, |
| Doch heut' verlieren wir uns zwei, | Но сегодня проигрываем друг другу, |
| Denn egal was wir taten, | Ведь что бы мы ни делали, |
| Es hat nie wirklich gereicht | Этого никогда не было достаточно. |
| Wir hielten so fest an dem Fallschirm, | Мы держались крепко за парашют, |
| Bis unser Band riss | Пока наша связь не порвалась. |
| Du hattest ständig die Angst, | Ты постоянно боялась, |
| Dass 'n anderes Leben für mich interessant ist | Что мне интересна другая жизнь. |
| Seh' dich lachend auf Fotos, | Вижу тебя смеющейся на фотографиях, |
| Doch weiß, dass du weinst | Но знаю, что ты плачешь. |
| Die gemeinsame Zeit nutzten wir, | Совместно проводили время, |
| Nur um nicht alleine zu sein | Только чтобы не быть одним. |
| Sag, wo sind wir jetzt? Und wo waren wir davor? | Скажи, где мы теперь? И где мы были раньше? |
| Schau, ich bin schon weg, | Смотри, я ушёл, |
| Und du mit der Lage d'accord | И ты согласна с таким положением вещей. |
| Wir sind Fremde geworden, | Мы стали незнакомцами, |
| Die sich sehr gut kennen, | Которые очень хорошо знают друг друга, |
| Denn Gewohnheit und Sehnsucht | Ведь привычку и тоску |
| Waren immer schwer zu trennen | Всегда было трудно разделить. |
| | |
| [M.A.M:] | [M.A.M:] |
| Und selbst, wenn wir es gut machen, | И даже, если мы всё исправим, |
| Könnten wir es dann vielleicht | Могли бы тогда, возможно, |
| Nie wieder gut machen | Больше ничего не исправлять. |
| Ey, vielleicht sollten wir | Эй, возможно, нас следовало бы |
| Alte Träume ruhen lassen, | Старые мечты оставить в покое, |
| Bevor sie uns verfolgen | Прежде чем они будут преследовать нас |
| Und nie wieder ruhen lassen | И больше не оставят в покое. |
| Denn wir sind, wir sind, | Ведь мы, мы |
| Nicht füreinander bestimmt | Не предназначены друг для друга. |
| Wir sind, wir sind nicht füreinander bestimmt | Мы, мы не предназначены друг для друга, |
| Wir sind, wir sind nicht füreinander bestimmt | Мы, мы не предназначены друг для друга, |
| Wir sind nicht füreinander bestimmt, wir sind | Мы не предназначены друг для друга, мы. |
| | |
| [M.A.M:] | [M.A.M:] |
| Wir sind Schatten und Licht, schwarz und weiß, | Мы — тень и свет, чёрное и белое, |
| Jung und dumm, | Молодые и глупые |
| Statt smart und reif | Вместо того, чтобы быть умными и зрелыми. |
| Wir sind Feuer und Wasser, hart und weich, | Мы — огонь и вода, жёсткие и мягкие, |
| Treffen keine Entscheidung, | Не принимаем решений, |
| Wählen zwischen kalt und heiß | Выбираем, чтобы бросало в холод или в жар. |
| Wir sind Venus und Mars, Quadrat und Kreis | Мы — Венера и Марс, квадрат и круг. |
| Es war ein schmaler Grat | Это была тонкая грань |
| Zwischen Knast und frei | Между тюрьмой и свободой. |
| Wir sind Freund oder Feind, arm oder reich | Мы — друзья или враги, бедные или богатые. |
| Wir hab'n nie wirklich gewusst – | Мы никогда не знали, |
| Ist es wahr oder Schein? | Правда это или видимость? |
| | |
| [M.A.M:] | [M.A.M:] |
| Und selbst, wenn wir es gut machen, | И даже, если мы всё исправим, |
| Könnten wir es dann vielleicht | Могли бы тогда, возможно, |
| Nie wieder gut machen | Больше ничего не исправлять. |
| Ey, vielleicht sollten wir | Эй, возможно, нас следовало бы |
| Alte Träume ruhen lassen, | Старые мечты оставить в покое, |
| Bevor sie uns verfolgen | Прежде чем они будут преследовать нас |
| Und nie wieder ruhen lassen | И больше не оставят в покое. |
| Denn wir sind, wir sind, | Ведь мы, мы |
| Nicht füreinander bestimmt | Не предназначены друг для друга. |
| Wir sind, wir sind nicht füreinander bestimmt | Мы, мы не предназначены друг для друга, |
| Wir sind, wir sind nicht füreinander bestimmt | Мы, мы не предназначены друг для друга, |
| Wir sind nicht füreinander bestimmt, wir sind | Мы не предназначены друг для друга, мы. |