| Meine Augen war'n geschlossen für 'ne lange Zeit, | Мои глаза были закрыты надолго, |
| Wollte vor der Wahrheit flüchten, | Хотел сбежать от правды, |
| Aber kam nicht weit | Но ушёл недалеко. |
| So viel Frust im Herz, | Столько разочарования в сердце, |
| Der mich in den Wahnsinn treibt | И оно сводит меня с ума. |
| Alles holt dich ein, Stimmen der Vergangenheit | Всё настигает тебя, голоса прошлого. |
| Ich merkte, dass das Leben kein Spiel ist, | Я понимал, что жизнь — не игра, |
| Und ich bete um Vergebung für vieles, | И молю о прощении за многое, |
| Doch ich verlor zu viele Tränen in Kriegen | Но потерял слишком много слёз, воюя. |
| Ja, und nichts gleicht dem Wert | Да, и ничто не сравнится с ценностью |
| Von meinem seelischen Frieden | Моего духовного покоя. |
| Ich bin lange nicht zurückgekehrt, | Я долго не возвращался, |
| Denn am meisten war mein Glück mir wert | Ведь больше всего счастье было мне дорого. |
| Doch ich steige aus dem Rauch wieder auf, | Но я снова поднимаюсь из дыма – |
| Weil ich mich um meinen Traum nicht verkauf' | Не продаюсь за свою мечту. |
| Alles hat 'ne Kehrseite | У всего есть обратная сторона, |
| Ich bin auch bekannt für ein paar Bomben, | Я тоже известен несколькими бомбами, |
| Die ich verteilte, | Которые выдавал, |
| Weil es oft nicht reichte, | Потому что часто было недостаточно |
| Wenn ich Menschen nur mein Herz zeigte | Показывать людям своё сердце. |
| Geht in Deckung, | В укрытие! – |
| Weil ich euch mein'n Schutz | Вам свою защиту |
| Nicht mehr gewährleiste | Больше не гарантирую. |
| - | - |
| Ich lade meine Glock in der Booth | Я заряжаю свой Глок в кабине. |
| Wenn ich die Augen schließe, | Когда закрываю глаза, |
| Sehe ich meinen Kopf voller Blut | Вижу свою окровавленную голову. |
| Ich tue das, was eine Fotze nicht tut | Я делаю то, что пизда не сделает – |
| Was für Schutzgeld? | Какая плата за покровительство? |
| Ich zahle nur an Gott mein Tribut | Я плачу дань только Богу. |
| So viele sind gekommen mit falschen Absichten | Столько пришло с ложными намерениями, |
| Wegen falschen Freunden | Из-за лжедрузей |
| Musste ich im Knast sitzen | Мне пришлось сидеть в тюрьме, |
| Meine Mutter, sie besuchte mich in Haft | Мама навещала меня в заключении. |
| 2008 ist die Wut in mir entfacht | 2008 год, во мне вспыхнула ярость, |
| Ich hab' geschwor'n für jede Träne von ihr, | Я поклялся за каждую её слезу, |
| Dass diese Piç-Kinder alle ihre Zähne verlier'n | Что эти выродки лишатся своих зубов. |
| Nach meiner Rache fing ich an mit der Musik, | После своей мести я начал заниматься музыкой, |
| Hab mein'n Frieden zwar gefunden, | Хотя и нашёл покой, |
| Doch die Narbe in mir blieb | Но рубец остался во мне. |
| Ich verbrachte ein paar Jahre im Exil, | Я провёл несколько лет в изгнании, |
| Doch bestieg dann meinen Thron, | Но потом взошёл на свой трон, |
| Denn ja, ich hab' ihn mir verdient | Ведь да, я его заслужил. |
| Mein Temperament ist wie 'ne Stange Dynamit, | Мой темперамент как блок динамита, |
| Doch ich zahl' dafür den Preis, | Но я плачу за это тем, |
| Dass man mein Lachen nicht mehr sieht | Что больше не смеюсь. |
| - | - |
| Baba ich hoff', | Отец, надеюсь, |
| Dass du vom Himmel auf mich siehst | Что ты смотришь на меня с небес. |
| Falls du's nicht weißt, | Если не знаешь, |
| Es wurde schlimmer nach dem Krieg | То стало хуже после войны. |
| Wir sind geflohen und haben alles verloren, | Мы искали убежище и потеряли всё, |
| Doch ich passe auf sie auf, | Но я присматриваю за ней, |
| Das hab' ich Mama geschworen | Поклялся маме. |
| Ich war seit zwanzig Jahr'n nicht an deinem Grab, | Двадцать лет не был на твоей могиле, |
| Doch glaube mir, | Но поверь мне, |
| Dass es gewiss nicht an mir lag | Это, конечно, была не моя вина, |
| Denn ich kann nicht mehr zurück | Ведь я уже не могу вернуться |
| In unser Vaterland | На родину. |
| Auch du sollst wissen, | И ты должен знать, |
| Dass ich immer für dich grade stand | Что я всегда стоял за тебя. |
| Bin jetzt erwachsen, | Теперь я взрослый, |
| Hab' 'ne Frau, doch keine Kinder | У меня есть жена, но нет детей. |
| Sie ist wie Mama, | Она похожа на маму, |
| Drum vertrau' ich ihr für immer | Поэтому я доверяю ей всегда. |
| Und bis heute hängt dein Bild in meinem Herz | И по сей день твой образ в моём сердце, |
| Mein Temperament hast du mir sicherlich vererbt | Мой темперамент ты оставил мне в наследство. |
| Mir zu verzeih'n, hab' ich von niemanden gelernt | Прощать себя не научился, |
| Die Straße zog mich groß | Улица воспитала меня. |
| Ja, und vieles lief verkehrt | Да, и многое пошло не так. |
| Falls du mich siehst, | Если ты видишь меня, |
| Bitte verzeih mir meine Sünden | Прошу, прости мне мои грехи. |
| Warum ich sie tat, | Почему я их совершал, |
| Kann ich dir leider nicht begründen | Не могу, увы, тебе объяснить. |
| Ich ging schon immer meinen eigenen Weg, | Я всегда шёл своим собственным путём, |
| Auch wenn er dafür sorgte, | Даже если он создавал предпосылки |
| Mama weinen zu seh'n | Для материнских слёз. |
| An so vielen Tagen denk' ich an dich | Очень часто я вспоминаю о тебе. |
| Falls du mich siehst, kannst du versteh'n, | Если ты видишь меня, то поймёшь, |
| Warum mein Lächeln verstrich | Почему моя улыбка размазана. |
| - | - |
| Ich kämpfe noch bis heute in der Booth, | Я сражаюсь и по сей день в кабине, |
| Denn die Vergangenheit ertränkte | Ведь прошлое утопило |
| Meine Träume in Blut | Мои мечты в крови. |
| Ich tat so manchen Freunden nicht gut, | Я причинял зло многим друзьям, |
| Denn in mir drinnen, Bruder, schäumte die Wut | Ведь внутри меня, брат, кипела ярость. |
| Mir wurde meine Konsequenz | Мной упорство |
| In meinen Genen vererbt, | Было унаследовано в генах, |
| Doch mit den Jahren hab' ich aus Fehlern gelernt | Но с годами учился на ошибках. |
| In diesem Biz verlaufen Tränen im Nichts | В этом деле слёзы утекают в пустоту, |
| Also erwarte keine Gnade, | Так что не жду пощады, |
| Wenn du gegen mich bist | Если ты против меня. |
| Seh' nur Dämonen um mich rum, | Вижу только демонов вокруг, |
| Guck, meine Gegend zerbricht | Глянь, мой район разрывается, |
| Weil der Teufel hier schon | Потому что здесь дьявол уже |
| Jedem seine Seele zerriss | Разодрал всем душу. |
| Bin aufgewachsen hier mit Drogen und Gewalt | Вырос здесь рядом с наркотиками и насилием. |
| Was für Liebe? | Какая любовь? |
| Denn es wachsen keine Rosen am Asphalt | Ведь розы не растут на асфальте, |
| Mein ganzes Leben war ein Kampf in mir selbst | Вся моя жизнь была внутренней борьбой. |
| Mama sagte immer: | Мама всегда говорила: |
| "Keiner wird dich fang'n, wenn du fällst!" | "Никто не поймает тебя, если ты упадёшь!" |
| Keiner außer mir hört | Никто, кроме меня, не слышит |
| Die Stimmen in mir drin | Мой внутренний голос, |
| Also behaupte nicht zu wissen, wer ich bin | Так что не утверждаю, что знаю, кто я есть. |
| - | - |