| Meine Augen war'n geschlossen für 'ne lange Zeit, | Мои глаза были закрыты надолго, | 
| Wollte vor der Wahrheit flüchten, | Хотел сбежать от правды, | 
| Aber kam nicht weit | Но ушёл недалеко. | 
| So viel Frust im Herz, | Столько разочарования в сердце, | 
| Der mich in den Wahnsinn treibt | И оно сводит меня с ума. | 
| Alles holt dich ein, Stimmen der Vergangenheit | Всё настигает тебя, голоса прошлого. | 
| Ich merkte, dass das Leben kein Spiel ist, | Я понимал, что жизнь — не игра, | 
| Und ich bete um Vergebung für vieles, | И молю о прощении за многое, | 
| Doch ich verlor zu viele Tränen in Kriegen | Но потерял слишком много слёз, воюя. | 
| Ja, und nichts gleicht dem Wert | Да, и ничто не сравнится с ценностью | 
| Von meinem seelischen Frieden | Моего духовного покоя. | 
| Ich bin lange nicht zurückgekehrt, | Я долго не возвращался, | 
| Denn am meisten war mein Glück mir wert | Ведь больше всего счастье было мне дорого. | 
| Doch ich steige aus dem Rauch wieder auf, | Но я снова поднимаюсь из дыма – | 
| Weil ich mich um meinen Traum nicht verkauf' | Не продаюсь за свою мечту. | 
| Alles hat 'ne Kehrseite | У всего есть обратная сторона, | 
| Ich bin auch bekannt für ein paar Bomben, | Я тоже известен несколькими бомбами, | 
| Die ich verteilte, | Которые выдавал, | 
| Weil es oft nicht reichte, | Потому что часто было недостаточно | 
| Wenn ich Menschen nur mein Herz zeigte | Показывать людям своё сердце. | 
| Geht in Deckung, | В укрытие! – | 
| Weil ich euch mein'n Schutz | Вам свою защиту | 
| Nicht mehr gewährleiste | Больше не гарантирую. | 
| - | - | 
| Ich lade meine Glock in der Booth | Я заряжаю свой Глок в кабине. | 
| Wenn ich die Augen schließe, | Когда закрываю глаза, | 
| Sehe ich meinen Kopf voller Blut | Вижу свою окровавленную голову. | 
| Ich tue das, was eine Fotze nicht tut | Я делаю то, что пизда не сделает – | 
| Was für Schutzgeld? | Какая плата за покровительство? | 
| Ich zahle nur an Gott mein Tribut | Я плачу дань только Богу. | 
| So viele sind gekommen mit falschen Absichten | Столько пришло с ложными намерениями, | 
| Wegen falschen Freunden | Из-за лжедрузей | 
| Musste ich im Knast sitzen | Мне пришлось сидеть в тюрьме, | 
| Meine Mutter, sie besuchte mich in Haft | Мама навещала меня в заключении. | 
| 2008 ist die Wut in mir entfacht | 2008 год, во мне вспыхнула ярость, | 
| Ich hab' geschwor'n für jede Träne von ihr, | Я поклялся за каждую её слезу, | 
| Dass diese Piç-Kinder alle ihre Zähne verlier'n | Что эти выродки лишатся своих зубов. | 
| Nach meiner Rache fing ich an mit der Musik, | После своей мести я начал заниматься музыкой, | 
| Hab mein'n Frieden zwar gefunden, | Хотя и нашёл покой, | 
| Doch die Narbe in mir blieb | Но рубец остался во мне. | 
| Ich verbrachte ein paar Jahre im Exil, | Я провёл несколько лет в изгнании, | 
| Doch bestieg dann meinen Thron, | Но потом взошёл на свой трон, | 
| Denn ja, ich hab' ihn mir verdient | Ведь да, я его заслужил. | 
| Mein Temperament ist wie 'ne Stange Dynamit, | Мой темперамент как блок динамита, | 
| Doch ich zahl' dafür den Preis, | Но я плачу за это тем, | 
| Dass man mein Lachen nicht mehr sieht | Что больше не смеюсь. | 
| - | - | 
| Baba ich hoff', | Отец, надеюсь, | 
| Dass du vom Himmel auf mich siehst | Что ты смотришь на меня с небес. | 
| Falls du's nicht weißt, | Если не знаешь, | 
| Es wurde schlimmer nach dem Krieg | То стало хуже после войны. | 
| Wir sind geflohen und haben alles verloren, | Мы искали убежище и потеряли всё, | 
| Doch ich passe auf sie auf, | Но я присматриваю за ней, | 
| Das hab' ich Mama geschworen | Поклялся маме. | 
| Ich war seit zwanzig Jahr'n nicht an deinem Grab, | Двадцать лет не был на твоей могиле, | 
| Doch glaube mir, | Но поверь мне, | 
| Dass es gewiss nicht an mir lag | Это, конечно, была не моя вина, | 
| Denn ich kann nicht mehr zurück | Ведь я уже не могу вернуться | 
| In unser Vaterland | На родину. | 
| Auch du sollst wissen, | И ты должен знать, | 
| Dass ich immer für dich grade stand | Что я всегда стоял за тебя. | 
| Bin jetzt erwachsen, | Теперь я взрослый, | 
| Hab' 'ne Frau, doch keine Kinder | У меня есть жена, но нет детей. | 
| Sie ist wie Mama, | Она похожа на маму, | 
| Drum vertrau' ich ihr für immer | Поэтому я доверяю ей всегда. | 
| Und bis heute hängt dein Bild in meinem Herz | И по сей день твой образ в моём сердце, | 
| Mein Temperament hast du mir sicherlich vererbt | Мой темперамент ты оставил мне в наследство. | 
| Mir zu verzeih'n, hab' ich von niemanden gelernt | Прощать себя не научился, | 
| Die Straße zog mich groß | Улица воспитала меня. | 
| Ja, und vieles lief verkehrt | Да, и многое пошло не так. | 
| Falls du mich siehst, | Если ты видишь меня, | 
| Bitte verzeih mir meine Sünden | Прошу, прости мне мои грехи. | 
| Warum ich sie tat, | Почему я их совершал, | 
| Kann ich dir leider nicht begründen | Не могу, увы, тебе объяснить. | 
| Ich ging schon immer meinen eigenen Weg, | Я всегда шёл своим собственным путём, | 
| Auch wenn er dafür sorgte, | Даже если он создавал предпосылки | 
| Mama weinen zu seh'n | Для материнских слёз. | 
| An so vielen Tagen denk' ich an dich | Очень часто я вспоминаю о тебе. | 
| Falls du mich siehst, kannst du versteh'n, | Если ты видишь меня, то поймёшь, | 
| Warum mein Lächeln verstrich | Почему моя улыбка размазана. | 
| - | - | 
| Ich kämpfe noch bis heute in der Booth, | Я сражаюсь и по сей день в кабине, | 
| Denn die Vergangenheit ertränkte | Ведь прошлое утопило | 
| Meine Träume in Blut | Мои мечты в крови. | 
| Ich tat so manchen Freunden nicht gut, | Я причинял зло многим друзьям, | 
| Denn in mir drinnen, Bruder, schäumte die Wut | Ведь внутри меня, брат, кипела ярость. | 
| Mir wurde meine Konsequenz | Мной упорство | 
| In meinen Genen vererbt, | Было унаследовано в генах, | 
| Doch mit den Jahren hab' ich aus Fehlern gelernt | Но с годами учился на ошибках. | 
| In diesem Biz verlaufen Tränen im Nichts | В этом деле слёзы утекают в пустоту, | 
| Also erwarte keine Gnade, | Так что не жду пощады, | 
| Wenn du gegen mich bist | Если ты против меня. | 
| Seh' nur Dämonen um mich rum, | Вижу только демонов вокруг, | 
| Guck, meine Gegend zerbricht | Глянь, мой район разрывается, | 
| Weil der Teufel hier schon | Потому что здесь дьявол уже | 
| Jedem seine Seele zerriss | Разодрал всем душу. | 
| Bin aufgewachsen hier mit Drogen und Gewalt | Вырос здесь рядом с наркотиками и насилием. | 
| Was für Liebe? | Какая любовь? | 
| Denn es wachsen keine Rosen am Asphalt | Ведь розы не растут на асфальте, | 
| Mein ganzes Leben war ein Kampf in mir selbst | Вся моя жизнь была внутренней борьбой. | 
| Mama sagte immer: | Мама всегда говорила: | 
| "Keiner wird dich fang'n, wenn du fällst!" | "Никто не поймает тебя, если ты упадёшь!" | 
| Keiner außer mir hört | Никто, кроме меня, не слышит | 
| Die Stimmen in mir drin | Мой внутренний голос, | 
| Also behaupte nicht zu wissen, wer ich bin | Так что не утверждаю, что знаю, кто я есть. | 
| - | - |