| Meine Mutter sagte mir schon immer «Kopf hoch, mein Kind''
| Моя мама всегда говорила мне: «Не унывайте, дитя мое».
|
| Warte auf die Botschaft, die der Postbote bringt
| Дождитесь сообщения, которое принесет почтальон.
|
| Auch wenn dieser Rat grade hoffnungslos klingt
| Даже если этот совет сейчас звучит безнадежно
|
| Eines Tages kriegst du’s doch noch so hin»
| Однажды ты поймешь это правильно »
|
| Eines Tages werde ich im Lotto gewinn'
| Однажды я выиграю в лотерею
|
| Damit Neider mir sagen können, wie gottlos ich bin
| Чтобы завистники говорили мне, какой я безбожник
|
| Denn jeder will ein Stück von dem Kuchen haben
| Потому что каждый хочет кусок пирога
|
| Doch so wollte ich nicht unbedingt die Zukunft planen
| Но это не совсем то, как я хотел планировать будущее
|
| Eines Tages gründe ich die Schwarzkopf-Partei
| Однажды я найду вечеринку Schwarzkopf
|
| Nach dem Wahlbetrug bin ich nur noch paar Wochen frei
| После фальсификации выборов я свободен всего несколько недель.
|
| Die Medien berichten, was für ein Arschloch ich sei
| СМИ сообщают, какой я мудак
|
| Denn ich brach mit Kanaken in das Wahllokal ein
| Потому что я ворвался на избирательный участок с Канакеном.
|
| Eines Tages hab ich ein Imperium gebaut
| Однажды я построил империю
|
| Und meine Ehefrau gegen die Sekretärin getauscht
| И поменял жену на секретаршу
|
| Mit einem Hund, 'nem Kamin und 'nem Ferienhaus
| С собакой, камином и загородным домом
|
| Doch wache auf und merke, ich hab meine Seele verkauft
| Но проснись и пойми, что я продал свою душу
|
| Ich hoffe, dass es eines Tages besser wird
| Я надеюсь, что однажды это станет лучше
|
| Doch was, wenn alles eskaliert?
| Но что, если все обострится?
|
| Eines Tages werd ich von der Zukunft enttäuscht
| Однажды я разочаруюсь в будущем
|
| Doch vielleicht ist alles gut, wie es läuft
| Но может и так все хорошо
|
| Eines Tages hol ich mein Glück
| Однажды мне повезет
|
| Ganz nach oben, dann zum Boden zurück
| Весь путь вверх, затем обратно на землю
|
| Eines Tages, eines Tages
| Однажды, однажды
|
| Doch vielleicht ändert sich ja einfach gar nichts
| Но, может быть, вообще ничего не изменится
|
| Eines Tages werd ich Papa wieder seh’n
| Однажды я снова увижу папу
|
| Vielleicht werden wir uns im Paradies versteh’n
| Может быть, мы поладим в раю
|
| Denn du gingst weg als ich 3 war, ohne ein Wort
| Потому что ты ушел, когда мне было 3 года, не сказав ни слова.
|
| Meine Jugend wurde daraufhin ein trostloser Ort
| Моя юность тогда стала пустынным местом
|
| Eines Tages werd ich selber Vater von 3 Kindern
| Когда-нибудь я сам стану отцом троих детей
|
| Die mir dann sagen, dass ich damals ein Feigling war
| Кто тогда скажет мне, что я тогда был трусом
|
| Weil ich fremd ging und Mama verließ
| Потому что я обманул и бросил маму
|
| Und sie auf einmal einen anderen liebt
| И вдруг она любит кого-то другого
|
| Eines Tages start ich einen Neuanfang
| Однажды я начну заново
|
| Doch langweil mich zu Tode als treuer Mann
| Но надоел мне до смерти как верный человек
|
| Nur noch Fitnessshakes statt alkoholische Drinks
| Только фитнес-коктейли вместо алкогольных напитков
|
| Obwohl ich dann im Gym auf Anabolika bin
| Хотя я тогда в спортзале на анаболиках
|
| Eines Tages bin ich auf 'ner Luxusyacht
| Однажды я буду на роскошной яхте
|
| Schlag Paparazzis kaputt, sag: «Was guckst du Spast?»
| Разбить папарацци, сказать: "Что ты смотришь, Спас?"
|
| Mir wird der Druck zu krass und ich denk eines Tages
| Давление становится слишком сильным для меня, и я думаю, что однажды
|
| Doch es ändert sich nichts, weil das meine Art ist
| Но ничего не меняется, потому что это мой путь
|
| Eines Tages werd ich reich und berühmt
| Однажды я стану богатым и знаменитым
|
| Hör die Fans, wie sie kreischen und brüll'n
| Услышьте крики и рев фанатов
|
| Werd ein Star in dem Land, auf Straßen erkannt
| Стань звездой страны, узнаваемой на улицах
|
| Doch der Trubel um mich raubt meinen klaren Verstand
| Но суета вокруг меня лишает ясности ума.
|
| Alte Freunde sagen, sie finden Nazar arrogant
| Старые друзья говорят, что считают Назара высокомерным
|
| Sitz allein in der Bahn mit 'nem Glas in der Hand
| Сидя один в поезде со стаканом в руке
|
| Ich kann niemandem mehr blind vertrau’n
| Я больше не могу никому доверять слепо
|
| Mein sehnlichster Wunsch wird zum schlimmsten Traum, eines Tages | Мое самое заветное желание однажды превращается в мой самый страшный сон |