| Denn Ein Moment reicht, und es wendet sich das Blatt
| Потому что достаточно одного момента, и все меняется
|
| Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach
| День превращается в ночь, и сильные становятся слабыми
|
| Ein Moment reicht und dein Freund wird zum Feind, aus Liebe wird Hass & aus
| Достаточно мгновения, и твой друг становится врагом, любовь становится ненавистью, и все.
|
| Träumen wird Leid
| Сновидение становится печалью
|
| Denn ein Moment reicht und es wendet sich das Blatt
| Потому что достаточно одного момента, и все меняется
|
| Der Tag wird zur Nacht und die Stärksten werden Schwach
| День превращается в ночь, и сильные становятся слабыми
|
| Denn Ein Moment reicht und du sucht wieder um Vergebung, doch deine Taten
| Потому что достаточно одного мгновения, и ты снова ищешь прощения, но твои действия
|
| machen dich zum Ziel deiner Umgebung
| сделать вас мишенью для окружающих
|
| Ein Moment reicht, und deine Perspektiven ändern sich, erst dann merkst du
| Достаточно мгновения, и ваши перспективы меняются, только тогда вы замечаете
|
| welchen Wert du in dem Mädchen siehst
| какую ценность ты видишь в девушке
|
| Wie dein Freund und Helfer, den man hasst wenn man’s gewohnt ist du ihn doch
| Как твой друг и помощник, которого ненавидят, когда к нему привыкли, ты его
|
| brauchst wenn du in Not bist
| нужно, когда вы в нужде
|
| Glaub mir ein Atemzug kann vieles verändern, du wirst vom Boss zum Dealer und
| Поверьте, один вдох может многое изменить, вы переходите от босса к дилеру и
|
| vom Dealer zum Penner
| от дилера до бомжа
|
| Und was dein Schicksal verändert, sagt dir zwar dein Horoskop doch dein Kind
| А что изменит вашу судьбу, подскажет вам ваш гороскоп, но ваш ребенок
|
| stirbt im Bauch durch ein verkacktes Chromosom
| умирает в желудке от перепутанной хромосомы
|
| Du kannst verplanen um dein Leben zu bereichern, doch das Glück,
| Вы можете планировать обогатить свою жизнь, но счастье
|
| das du brauchst, wird an dir ewig nur vorbei fahren
| то, что вам нужно, просто проедет мимо вас навсегда
|
| Rede nicht von frei sein, denn alles liegt in Gottes Hand
| Не говорите о свободе, ведь все в руках Божьих
|
| Wenn wir im Knast sitzen, fangen wir zu hoffen an
| Когда мы в тюрьме, мы начинаем надеяться
|
| So ist das Leben, akzeptiere es wenn es grau wird
| Это жизнь, прими ее, когда она станет серой.
|
| Doch den Moment, auch wenn die Liebe deiner Frau stirbt
| Но момент, даже если любовь твоей жены умирает
|
| Und wenn für dich alles gut auf der Welt scheint, fühl dich nicht in Sicherheit,
| И когда тебе кажется, что в мире все хорошо, не чувствуй себя в безопасности
|
| es kommt wie es kommt
| приходит как приходит
|
| Ein Moment reicht, und dein Freund dem du vertraut hast, zeigt dir sein Gesicht,
| Достаточно мгновения, и ваш друг, которому вы доверяли, показывает вам свое лицо,
|
| nachdem er Geld von dir geklaut hat
| после того, как он украл у тебя деньги
|
| Du träumst von Familie, und greifst tief in die Tasche, kaufst ein Haus doch es
| Вы мечтаете о семье и залезаете в карманы, чтобы купить дом
|
| verbrennt und verliert sich in Asche
| сгорает и превращается в пепел
|
| Du bist gern gesund, tanzt mit Frauen im Club, doch ne' Nacht reicht,
| Тебе нравится быть здоровым, танцевать с женщинами в клубе, но одной ночи достаточно
|
| und du hast HIV im Blut
| а у тебя ВИЧ в крови
|
| Öffne deine Augen, zu verdrängen ist nicht möglich
| Открой глаза, это невозможно подавить
|
| Wenn du sie schließt wird das Verhängnis dann erst tödlich
| Если их закрыть, то гибель становится смертельной
|
| Und deine Tochter setzt jetzt alles auf nen' Mann, flüchtet von zu Hause,
| А твоя дочка теперь все на мужика ставит, из дома убегает,
|
| lässt Verwandte dafür fallen
| бросает родственников за это
|
| Bis der Moment kam, und ihr Partner sie dann schlug
| Пока не настал момент, и тогда ее партнер ударил ее
|
| Doch was will sie tun, weil nun ihr Vater sie verflucht
| Но что она хочет делать теперь, когда отец проклинает ее?
|
| Was man wirklich will weiß man oft nicht so genau
| Вы часто не знаете точно, чего хотите на самом деле
|
| Denn hast du Feuer in der Brust, bleibt im Kopf dir nur der Rauch
| Потому что если у тебя в груди огонь, в голове останется только дым
|
| Auch wenn für dich alles gut auf der Welt scheint, fühl dich nicht in
| Даже если вам кажется, что все в мире хорошо, не
|
| Sicherheit, es kommt wie es kommt
| Безопасность, она приходит сама собой
|
| Ein Moment reicht, für mich um diesen Part zu schreiben
| Мне достаточно одного момента, чтобы написать эту часть
|
| Dinge zu verarbeiten zu viel musste ich beim Arzt schon leiden
| Чтобы слишком много обдумывать, мне пришлось страдать у врача
|
| Mein leben spiegelt sich, in meinen Narben wieder
| Моя жизнь отражается в моих шрамах
|
| Und es ist auch kein Trost, dass ich jetzt nen' Namen in Wien hab
| И это не утешение, что теперь у меня есть имя в Вене
|
| Du kannst versuchen zu vergessen doch was soll’s, diese Bilder die dich ficken
| Вы можете попытаться забыть, но какого черта, эти фотографии, которые вас трахают
|
| man, zerfressen deinen Stolz
| человек съест твою гордость
|
| Also denk dran (denk nicht dran), den sonnst,(fängt es an), dich zu fressen
| Так что подумай об этом (не думай об этом), солнце (начинает) пожирать тебя
|
| und die guten Zeiten enden dann | а потом хорошие времена заканчиваются |