| An manchen Tagen sagst du mir: «Verdammt, ich hasse dich!»
| Иногда ты говоришь мне: «Черт, я тебя ненавижу!»
|
| Hättest mich seit Jahren schon verlassen, doch du schaffst es nicht
| Оставил бы меня много лет назад, но ты не можешь
|
| Hast mir so oft gedroht, für immer zu gehen
| Столько раз угрожал мне уйти навсегда
|
| Doch anscheinend ist es schlimmer, mich nie wieder zu sehen, ey
| Но, видимо, хуже никогда меня больше не видеть, эй
|
| An manchen Tagen sagst du mir wieder, wie krank ich sei
| Иногда ты снова говоришь мне, как я болен
|
| Dann hast du Angst vor mir, doch du hast auch Angst allein
| Тогда ты боишься меня, но ты боишься и один
|
| Manchmal wünschst du dir, ich würde jemand anders sein
| Иногда ты хочешь, чтобы я был кем-то другим
|
| Doch deine Sorgen würdest du mit niemand andern teilen
| Но ты не поделишься своими заботами ни с кем другим
|
| An manchen Tagen fühlst du dich von mir erdrückt
| Иногда ты чувствуешь себя раздавленным мной.
|
| Doch an anderen entfernst du dich ein Stück
| Но от других ты немного дистанцируешься
|
| Du willst die Freiheit, die du aufgegeben hast
| Вы хотите свободы, от которой вы отказались
|
| Doch du entscheidest selber, was du aus der Ehe machst
| Но вы сами решаете, что вы делаете из брака
|
| An manchen Tagen willst du streiten ohne Sinn
| В некоторые дни вы хотите спорить без причины
|
| Denn du suchst nach einem Grund doch die Verzweiflung macht dich blind
| Потому что ты ищешь причину, но отчаяние ослепляет тебя.
|
| Du denkst, dass deine Reise erst beginnt
| Вы думаете, что ваше путешествие только начинается
|
| Und beweist dir damit selber, was wir beide nicht mehr sind
| И доказывает себе, что мы оба больше не
|
| An manchen Tagen will ich aufhören, aufgeben, rausgehen, die Stille bringt mich
| Иногда я хочу остановиться, сдаться, уйти, тишина захватывает меня.
|
| um
| вокруг
|
| Ich brauche meine Freiheit, meine Stimme ist verstummt
| Мне нужна моя свобода, мой голос молчит
|
| Bleib ich länger noch bei dir, raubt es mir meine Vernunft
| Если я останусь с тобой дольше, это лишает меня здравомыслия.
|
| An manchen Tagen willst du aufhören, aufgeben, rausgehen, die Stille macht dich
| Иногда хочется остановиться, сдаться, уйти, тишина заставляет
|
| krank
| Больной
|
| Hörst du meine Stimme? | ты слышишь мой голос |
| Ihr Klänge sind verbrannt
| Ваши звуки сожжены
|
| Bleibst du länger noch bei mir, bringt es dich um den Verstand
| Если ты останешься со мной дольше, это сведет тебя с ума
|
| An so vielen Tagen denke ich, die Ehe muss wie ein Gefängnis sein
| Так много дней я думаю, что брак должен быть похож на тюрьму
|
| Denn auch die 200 Quadratmeter engen mich ein
| Потому что даже 200 квадратных метров меня сужают
|
| Haben am Anfang unsere Freiheit respektiert
| В начале мы уважали нашу свободу
|
| Doch nach all den Jahren sind wir beide leider nicht mehr wir
| Но спустя столько лет, к сожалению, мы уже не мы
|
| An manchen Tagen liegt es nicht in meiner Hand
| Несколько дней это не в моих руках
|
| An anderen drückt dich dann genau diese an die Wand
| На других именно это и прижимает к стене
|
| Es ist paradox, denn jeder deiner Blicke macht mich krank
| Это парадоксально, ведь от каждого твоего взгляда меня тошнит
|
| Aber schaust du mich nicht an, bringt es mich um den Verstand
| Но если ты не смотришь на меня, это сводит меня с ума
|
| An manchen Tagen sag ich dir, ich möchte Kinder haben
| Когда-нибудь я скажу тебе, что хочу иметь детей
|
| Doch die Probleme, die wir haben, will ich ihn' ersparen
| Но я хочу избавить его от проблем, которые у нас есть
|
| Träume und Wünsche verblassten mit den Jahren
| Мечты и желания угасли с годами
|
| Wir reden zwar, doch haben uns mittlerweile nichts zu sagen
| Мы разговариваем, а между тем нам нечего сказать друг другу
|
| An manchen Tagen will ich streiten ohne Sinn
| Иногда я хочу спорить без причины
|
| Ja, ich such nach einem Grund, denn die Verzweiflung macht mich blind
| Да, я ищу причину, потому что отчаяние ослепляет меня.
|
| Ich denk, dass meine Reise erst beginnt
| Я думаю, что мой путь только начинается
|
| Und beweis mir damit selber, was wir beide nicht mehr sind
| И докажи мне, что мы оба больше не
|
| An manchen Tagen will ich aufhören, aufgeben, rausgehen, die Stille bringt mich
| Иногда я хочу остановиться, сдаться, уйти, тишина захватывает меня.
|
| um
| вокруг
|
| Ich brauche meine Freiheit, meine Stimme ist verstummt
| Мне нужна моя свобода, мой голос молчит
|
| Bleib ich länger noch bei dir, raubt es mir meine Vernunft
| Если я останусь с тобой дольше, это лишает меня здравомыслия.
|
| An manchen Tagen willst du aufhören, aufgeben, rausgehen, die Stille macht dich
| Иногда хочется остановиться, сдаться, уйти, тишина заставляет
|
| krank
| Больной
|
| Hörst du meine Stimme? | ты слышишь мой голос |
| Ihr Klänge sind verbrannt
| Ваши звуки сожжены
|
| Bleibst du länger noch bei mir, bringt es dich um den Verstand | Если ты останешься со мной дольше, это сведет тебя с ума |