| Ma peine au fond d’une fiole puisqu’on n’s’ra plus ensemble.
| Моя печаль на дне флакона, ведь мы больше не будем вместе.
|
| Si fiers qu’on s’abandonne, c’est fou ce qu’on s’ressemble.
| Так гордимся, что сдаемся, это безумие, как мы выглядим.
|
| On n’se reverra pas, t’aimes tant te faire du mal.
| Мы больше не увидимся, ты так любишь причинять себе боль.
|
| L’amour c’est comme ça, tout ne tient qu’au détail.
| Такова любовь, все в деталях.
|
| Alors, j'écoute du Miles Davis et le temps passe.
| Итак, я слушаю Майлза Дэвиса, и время летит незаметно.
|
| On s’afflige du supplice, puis on se lasse.
| Мы скорбим о муках, потом утомляемся.
|
| Prisonnier de mon spleen, ma peine, c’est pas du toc.
| Узник моей селезенки, моя боль не подделка.
|
| Tes larmes de crocodile en font emmerder un coq.
| Твои крокодиловы слезы ссут петуха.
|
| Donne-moi de tes nouvelles si la nuit, tu es seule !
| Дай мне знать, если ты один ночью!
|
| Peu importe qu’on s’aime ou qu’on se fasse la gueule !
| Неважно, любим мы друг друга или злимся!
|
| Alors, j'écoute du Miles Davis et le temps passe.
| Итак, я слушаю Майлза Дэвиса, и время летит незаметно.
|
| On s’afflige du supplice, puis on se lasse.
| Мы скорбим о муках, потом утомляемся.
|
| Alors, j'écoute du Miles Davis et le temps passe.
| Итак, я слушаю Майлза Дэвиса, и время летит незаметно.
|
| On s’afflige du supplice, puis on se lasse.
| Мы скорбим о муках, потом утомляемся.
|
| Dis-moi encore que tu m’aimes au fond de cette spirale
| Скажи мне еще раз, что ты любишь меня на дне этой спирали
|
| Se fanent les chrysanthèmes, se fanent tous tes pétales.
| Вянут хризантемы, вянут все ваши лепестки.
|
| Alors, j'écoute du Miles Davis, alors, j'écoute du Miles Davis.
| Итак, я слушаю Майлза Дэвиса, поэтому я слушаю Майлза Дэвиса.
|
| Alors, j'écoute du Miles Davis et le temps passe.
| Итак, я слушаю Майлза Дэвиса, и время летит незаметно.
|
| On s’afflige du supplice, puis on se lasse. | Мы скорбим о муках, потом утомляемся. |