| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Hai să ne facem că-i un joc
| Давайте представим, что это игра
|
| Lasă-mă să te privesc, să te sorb
| Дай мне взглянуть на тебя, сделай глоток
|
| Până când iubirea mă va face orb
| Пока любовь не ослепит меня
|
| Te rog, nu te juca
| Пожалуйста, не играй
|
| Mi-ai mai dat speranțe și mi-ai zis «Pa!»
| Ты дал мне больше надежды и сказал: «Па!»
|
| Pentru o secundă am avut scenariul perfect
| На секунду у меня был идеальный сценарий
|
| Nu știu de ce încă mai aștept
| Я не знаю, почему я все еще жду
|
| Să intri în filmu' meu, să intru în filmu' tău
| Войди в мой фильм, войди в свой фильм
|
| Căci singurătatea pare, efectiv, cel mai adânc hău
| Ибо одиночество кажется действительно глубочайшей бездной
|
| Oh! | Ой! |
| — Și pari să mă placi
| — А я тебе, кажется, нравлюсь.
|
| După care-mi pare că mă displaci
| Тогда я думаю, что ты не любишь меня
|
| Și urăsc să nu știu ce simți
| И я ненавижу не знать, что ты чувствуешь
|
| Cred c-o să-ți iau eu inima-n dinți
| Я думаю, что возьму твое сердце в зубы
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Și nu mă refer la corp
| И я не про тело
|
| Vino mai aproape tu
| Подойти ближе
|
| Ascultă-mi sufletul, ascultă-mi sufletul
| Слушай мою душу, слушай мою душу
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Și nu mă refer la corp
| И я не про тело
|
| Vino mai aproape tu
| Подойти ближе
|
| Ascultă-mi sufletul, ascultă-mi sufletul
| Слушай мою душу, слушай мою душу
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Fă-mă să mă întorc
| Заставь меня вернуться
|
| Prinde-mă ca un drog
| Поймай меня, как наркотик
|
| Ia-mă-n brațe să mă sufoc
| Возьми меня на руки, чтобы задохнуться
|
| Te rog, dă-mi un semn
| Пожалуйста, дайте мне знак
|
| Fiind că nu mai pot să mi te scot din sistem
| Потому что я больше не могу вытащить тебя из своей системы
|
| Mă faci să mă gândesc gen
| ты заставляешь меня думать
|
| N-aș suporta să ai prieten
| терпеть не могу иметь парня
|
| Damn! | Проклятие! |
| — Ciudată-i viața
| - Жизнь странная
|
| Uite c-a venit momentu' să sparg gheața
| Смотри, пришло время сломать лед
|
| Mi-ai stat în față atâta timp
| Ты так долго стоял передо мной
|
| M-ai îndrăgostit, acum cum mă schimb?
| Ты влюбился в меня, как мне теперь измениться?
|
| Nu îmi pasă ce zic câțiva proști
| Мне все равно, что говорят некоторые дураки
|
| Nu îmi pasă ce făceai înainte să mă cunoști
| Мне все равно, что ты делал до того, как встретил меня.
|
| Nici eu nu am fost vreun sfânt
| Я тоже не был святым
|
| Știu doar că te vreau… Și-atat
| Я просто знаю, что хочу тебя… Вот и все.
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Și nu mă refer la corp
| И я не про тело
|
| Vino mai aproape tu
| Подойти ближе
|
| Ascultă-mi sufletul, ascultă-mi sufletul
| Слушай мою душу, слушай мою душу
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Și nu mă refer la corp
| И я не про тело
|
| Vino mai aproape tu
| Подойти ближе
|
| Ascultă-mi sufletul, ascultă-mi sufletul
| Слушай мою душу, слушай мою душу
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Și nu mă refer la corp
| И я не про тело
|
| Vino mai aproape tu
| Подойти ближе
|
| Ascultă-mi sufletul, ascultă-mi sufletul
| Слушай мою душу, слушай мою душу
|
| Vino mai aproape, te rog
| Подойди ближе, пожалуйста
|
| Și nu mă refer la corp
| И я не про тело
|
| Vino mai aproape tu
| Подойти ближе
|
| Ascultă-mi sufletul, ascultă-mi sufletul | Слушай мою душу, слушай мою душу |