| Adeus vivo sempre a dizer, adeus
| До свидания, я всегда прощаюсь
|
| Adeus, pois não posso esquecer, adeus
| До свидания, потому что я не могу забыть, до свидания
|
| Inda me lembro de um lenço de longe acenando pra mim
| До сих пор помню носовой платок издалека махнувший мне
|
| Talvez com indiferença sem pena de mim
| Может с равнодушием без жалости ко мне
|
| Adeus quando olho pro mar, adeus
| До свидания, когда я смотрю на море, до свидания
|
| Adeus quando vejo luar, adeus
| До свидания, когда я вижу лунный свет, до свидания
|
| Tudo que é belo na vida recorda um amor que perdi
| Все прекрасное в жизни напоминает мне о любви, которую я потерял
|
| Tudo recorda uma vida feliz que eu vivi
| Все напоминает мне о счастливой жизни, которую я прожил
|
| Ai adeus, ai adeus
| Ай до свидания, ай до свидания
|
| Palavra triste que recorda uma ilusão
| Грустное слово, напоминающее иллюзию
|
| Uma tristeza guardo em meu coração
| Печаль, которую я храню в своем сердце
|
| E a saudade pra martirizar no meu peito já veio morar
| И тоска по мученичеству в моей груди уже ожила
|
| Só pra me ver chorar
| Просто чтобы увидеть, как я плачу
|
| Ai adeus, ai adeus
| Ай до свидания, ай до свидания
|
| Palavra triste que recorda uma ilusão
| Грустное слово, напоминающее иллюзию
|
| Uma tristeza guardo em meu coração
| Печаль, которую я храню в своем сердце
|
| E a saudade pra martirizar
| И стремление к мученику
|
| No peito já veio morar só pra me ver chorar | В сундуке он уже ожил, чтобы увидеть, как я плачу |