| I slipped on the pebbles on the way to the gate
| Я поскользнулся на камешках по пути к воротам
|
| Held my balance on the cuff of your shirt
| Держал равновесие на манжете твоей рубашки
|
| You were up-set
| Вы были расстроены
|
| We were going to the Port Elizabeth’s port
| Мы собирались в порт Порт-Элизабет
|
| Up on the hill, you did point was Frederik’s fort
| Ты указал на холме форт Фредерика
|
| I was up-set:
| Я был расстроен:
|
| Never live in fear again
| Никогда больше не живите в страхе
|
| No, never again
| Нет, больше никогда
|
| And all the seraphim
| И все серафимы
|
| And all the cherubim
| И все херувимы
|
| Never knew them before, don’t know them now
| Никогда не знал их раньше, не знаю их сейчас
|
| What about my mother and her sisters?
| А как насчет моей матери и ее сестер?
|
| Where was their name?
| Где было их имя?
|
| I was up-set
| Я был расстроен
|
| I rose up, sing:
| Я встал, пою:
|
| Never live in fear again
| Никогда больше не живите в страхе
|
| No, never again
| Нет, больше никогда
|
| Never, never, never again
| Никогда, никогда, никогда снова
|
| Never, never again
| Никогда, никогда больше
|
| Never leave in fear again
| Никогда больше не оставляйте в страхе
|
| No never again
| Нет, больше никогда
|
| And all the seraphim
| И все серафимы
|
| And all the cherubim
| И все херувимы
|
| (Did they burn their eyes?)
| (Они обожгли глаза?)
|
| Up in the black New Brighton sky
| В черном небе Нью-Брайтона
|
| Was a flare
| Была вспышка
|
| Met with strangled cries
| Встретились с задушенными криками
|
| And a strange joy in the air
| И странная радость в воздухе
|
| Did they avert their eyes? | Они отвели глаза? |