| Order, now my court is in session
| Порядок, сейчас мой суд заседает
|
| will u please stand
| пожалуйста, встаньте
|
| first allow me to indroduce myself
| сначала позвольте мне представиться
|
| my name is judge judge 1000 years
| меня зовут судья судья 1000 лет
|
| some people call me
| некоторые люди зовут меня
|
| 'betta mus com'
| 'бетта мус ком'
|
| i am from afrika
| я из Африки
|
| i com to try all u politicians
| я приду попробовать всех твоих политиков
|
| for sellin out black people.
| для продажи черных людей.
|
| in my court, only me talk
| в моем суде только я говорю
|
| cause i am vex,
| потому что я раздражаюсь,
|
| dis is de people’s court
| это народный суд
|
| what do you have here today
| что у вас здесь сегодня
|
| well your honour
| хорошо, ваша честь
|
| we have defendants
| у нас есть ответчики
|
| senator sanky singh and
| сенатор Санки Сингх и
|
| senator change mimind
| сенатор передумал
|
| also here is mr. | также здесь г-н. |
| religious belief
| религиозное верование
|
| but i think we shall deal with
| но я думаю, что мы будем иметь дело с
|
| the senators today,
| Сенаторы сегодня,
|
| at a later date we will deal with
| позже мы разберемся с
|
| mr. | Мистер. |
| religious belief.
| религиозное верование.
|
| alright, alright
| хорошо хорошо
|
| politician singh and
| политик Сингх и
|
| politician change mimind
| политик передумал
|
| u are brought here
| вас привели сюда
|
| for tricking black people,
| для обмана черных людей,
|
| by promising dem
| пообещав дем
|
| good livin every five years
| хорошая жизнь каждые пять лет
|
| u have been sellin out black
| ты продавался черным
|
| people to foreigners.
| людей иностранцам.
|
| your honour
| ваша честь
|
| hush up a not finish yet
| заткнись еще не закончил
|
| wat u want to do,
| что ты хочешь сделать,
|
| promise me to?
| обещаешь мне?
|
| i see de rich gettin richer
| я вижу, как богатый становится богаче
|
| an de poor dyin
| бедный дин
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| fundamentally,
| в корне,
|
| if i may say something
| если я могу что-то сказать
|
| at dis point in time…
| в этот момент времени…
|
| shut up.
| замолчи.
|
| this is the people’s court and
| это народный суд и
|
| a not allowing any
| а не позволять
|
| politrikin here
| политрикин здесь
|
| if u disturb me again i will
| если ты снова побеспокоишь меня, я
|
| give you 1000 years
| дать тебе 1000 лет
|
| for contempt of court.
| за неуважение к суду.
|
| u are also charged for
| с вас также взимается плата за
|
| chargin de people too much taxes
| облагать людей слишком большими налогами
|
| because of your mismanagement
| из-за вашего бесхозяйственности
|
| spendin money
| тратить деньги
|
| then taxing the people for it.
| затем облагая людей налогом за это.
|
| u keep borrowing money
| ты продолжаешь занимать деньги
|
| from the i.m.f. | от м.ф.ф. |
| and the world bank
| и всемирный банк
|
| in the people’s name
| во имя народа
|
| continuing de oppression of black people
| продолжающееся подавление чернокожих
|
| by the same colonialist
| тем же колонизатором
|
| why u can’t learn
| почему ты не можешь учиться
|
| no so called third world country
| нет так называемой страны третьего мира
|
| has been able to break loose
| был в состоянии вырваться на свободу
|
| from these money hogs
| от этих денег свиней
|
| you have black people
| у вас есть черные люди
|
| in a vicious cycle.
| в порочном кругу.
|
| if it wasn’t for me,
| если бы не я,
|
| black people in this country
| чернокожие в этой стране
|
| would still be worshippin
| все равно будет поклоняться
|
| the statue of liberty.
| статуя Свободы.
|
| well tell me how come u
| хорошо скажи мне, почему ты
|
| change your mind now…
| передумай сейчас…
|
| shut up.
| замолчи.
|
| what you trying to do?
| что вы пытаетесь сделать?
|
| confuse the court.
| запутать суд.
|
| i am giving you both 1000 years
| я даю вам обоим 1000 лет
|
| on the first account.
| в первом аккаунте.
|
| from 1938 until now
| с 1938 года по настоящее время
|
| you have been dividing black people
| вы делили черных людей
|
| your promisin de people
| ваше обещание людям
|
| right back into slavery
| сразу обратно в рабство
|
| now de only thing u have
| теперь это единственное, что у тебя есть
|
| been truthful about is your thing
| быть правдивым
|
| about 'out of many one'
| о "из многих"
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| that was taken from my uncle sam
| это было взято у моего дяди сэма
|
| yes, cause only one people
| да, потому что только один человек
|
| a clean de street
| чистая улица
|
| one people a eat out a garbage heap
| один человек съедает кучу мусора
|
| one people to cut sugar cane
| один человек, чтобы срезать сахарный тростник
|
| one people ina sun an rain
| один человек на солнце дождь
|
| one people a toil
| один человек тяжелый труд
|
| an one people a collect de coil
| один человек собирает катушку
|
| speakin of uncle sam
| говоря о дяде Сэме
|
| i shall also charge u for given
| я также буду взимать с вас плату за данное
|
| rise to crack and cocaine
| подняться на крэк и кокаин
|
| in dis country
| в этой стране
|
| by killin off the ganja plant
| убийством с завода по производству ганджи
|
| that use to help to
| которые помогают
|
| balance our foreign exchange deficit
| сбалансировать наш дефицит иностранной валюты
|
| i am givin you 1000 years
| я даю тебе 1000 лет
|
| for the crimes of anthony
| за преступления Антония
|
| girlie girlie godfather don
| девчушка крестный отец дон
|
| an mr. | г-н. |
| crack stone
| трещина камень
|
| but your honour
| но ваша честь
|
| your should be hanged
| тебя должны повесить
|
| but i shall be lenient
| но я буду снисходителен
|
| and give you both 1000 years.
| и дать вам обоим 1000 лет.
|
| i have been noticing that
| я заметил это
|
| in your airports
| в ваших аэропортах
|
| only out going passengers
| только уходящие пассажиры
|
| are caught with drugs
| пойманы с наркотиками
|
| but neva a tourist,
| но нева турист,
|
| yet we don’t grow cocaine here
| но мы здесь не выращиваем кокаин
|
| but it still getting more and more common.
| но это все еще становится все более и более распространенным.
|
| Singh & Mimind:
| Сингх и Миминд:
|
| but the tourist business is
| но туристический бизнес
|
| vital to our national economy
| жизненно важное значение для нашей национальной экономики
|
| vital, vital to who
| жизненно важно для кого
|
| wid u all exclusive hotels
| со всеми эксклюзивными отелями
|
| tourists will soon think
| туристы скоро подумают
|
| negril is a next island by itself
| негрил сам по себе следующий остров
|
| u claim that the poor
| ты утверждаешь, что бедные
|
| can’t teck no more
| больше не могу проверить
|
| but you not givin them anything
| но ты им ничего не даешь
|
| a see more benz than lada
| см. больше бенза, чем лада
|
| and hear that a car that
| и услышать, что автомобиль, который
|
| cost $ 20, 000 in Miami
| стоимость $ 20 000 в Майами
|
| cost $ 800, 000 here.
| стоит 800 000 долларов здесь.
|
| wat you do wid all that
| что ты делаешь со всем этим
|
| extra money at customs
| дополнительные деньги на таможне
|
| u keep talkin bout tourist harrasment,
| ты продолжаешь говорить о притеснении туристов,
|
| jamaicans are harrassed daily in foreign
| ямайцев ежедневно преследуют за границей
|
| everyday dem talkin bout
| повседневная болтовня
|
| jamaican posse
| ямайский отряд
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| as you can plainly see,
| как вы можете ясно видеть,
|
| when i was in power
| когда я был у власти
|
| things was goin to get right,
| все должно было наладиться,
|
| i had all de white people
| у меня были все белые люди
|
| wid money on my side
| деньги на моей стороне
|
| all the brown people
| все коричневые люди
|
| was starting to feel like
| начал чувствовать себя
|
| dem was livin in miami
| Дем жил в Майами
|
| but what about de black people?
| а как насчет черных людей?
|
| well a was just gettin
| хорошо, я только что получил
|
| around to them
| рядом с ними
|
| when a loss de elections your honor
| когда поражение де выборы ваша честь
|
| that is no excuse your honour
| это не извинение, ваша честь
|
| before him,
| перед ним,
|
| black people was gettin very self sufficient
| черные люди были очень самодостаточны
|
| brown people was startin to acquire houses in miami
| коричневые люди начали приобретать дома в майами
|
| that is because dem was runnin away your honour
| это потому что они убежали от вашей чести
|
| white people started to seh i and i and irie
| белые люди начали сех я и я и ири
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| if it wasn’t for him and his black ideology
| если бы не он и его черная идеология
|
| we would reach much further…
| мы бы достигли гораздо большего…
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| im neva have poor people in mind,
| im neva имеют в виду бедняков,
|
| that is why wi havin so much trouble now
| вот почему у нас так много проблем сейчас
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| is him change, not me
| это он изменился, а не я
|
| your honour,
| ваша честь,
|
| im have a party of gangs,
| у меня бандитская вечеринка,
|
| im sey suh imself.
| я сам такой.
|
| shut up.
| замолчи.
|
| i see no difference between both of you.
| я не вижу разницы между вами обоими.
|
| u both following the same thing
| вы оба следуете одному и тому же
|
| that has been and still is
| это было и есть до сих пор
|
| keepin down black people.
| держать вниз черных людей.
|
| when u not in power your honour,
| когда вы не у власти, ваша честь,
|
| it is easy to say dis and that.
| легко сказать дис и все такое.
|
| but when you have power
| но когда у тебя есть сила
|
| is a different sanky
| это другой санки
|
| you have to sing.
| ты должен петь.
|
| I am givin you both another 1000 years.
| Я даю вам обоим еще 1000 лет.
|
| nun of you have the solution
| монахиня у вас есть решение
|
| to black people problem
| к проблеме чернокожих
|
| a suggest you read
| советуем прочитать
|
| the philosphy and opinions
| философия и мнения
|
| of marcus garvey.
| Маркуса Гарви.
|
| study em carefully,
| внимательно изучите их,
|
| then i might just grant onu pardon
| тогда я мог бы просто простить его
|
| and another thing,
| и еще одно,
|
| before onnu begin onnu sentence,
| прежде чем онну начнет предложение онну,
|
| both of u visit the arcade
| вы оба посещаете зал игровых автоматов
|
| and see how poor women
| и посмотрите, как бедные женщины
|
| run business from nothin.
| вести бизнес из ничего.
|
| let the domestic helpers
| пусть домашние помощники
|
| show u how to use $ 130
| показать вам, как использовать $ 130
|
| to feed a family of six for one week.
| чтобы накормить семью из шести человек в течение одной недели.
|
| now take them away. | теперь убери их. |