| Borç Mutluluk (оригинал) | Долг Счастье (перевод) |
|---|---|
| Mutlu olmak nasıl bir şey? | Каково это быть счастливым? |
| Hiç tatmadım, bilmiyorum | Я никогда не пробовал его, я не знаю |
| Ömre değer sevgileri | достойная жизни любовь |
| Yaşamadım, bilmiyorum | Я не жил, я не знаю |
| Ömre değer sevgileri | достойная жизни любовь |
| Yaşamadım, bilmiyorum | Я не жил, я не знаю |
| Hasret çökmüş yüreğime | Тоска по моему сердцу |
| Biraz umut diliyorum | Я желаю тебе надежды |
| Avuç açtım kaderime | Я открыл руку своей судьбе |
| Borç mutluluk istiyorum | Я хочу долгового счастья |
| İstiyorum | Я хочу |
| İstiyorum | Я хочу |
| Borç mutluluk istiyorum | Я хочу долгового счастья |
| Fazlasında değil gözüm | Не больше, чем мои глаза |
| Bir kerecik gülsün yüzüm | Пусть мое лицо хоть раз улыбнется |
| Kalbim üzgün, ben üzgünüm | Мое сердце грустно, я сожалею |
| Borç mutluluk istiyorum | Я хочу долгового счастья |
| Kalbim üzgün, ben üzgünüm | Мое сердце грустно, я сожалею |
| Borç mutluluk istiyorum | Я хочу долгового счастья |
| Yarınım yok beklediğim | у меня нет завтра я жду |
| Bir mazim yok özlediğim | У меня нет прошлого, по которому я скучаю |
| Elindeyim ben kaderin | Я в твоих руках, твоя судьба |
| Borç mutluluk istiyorum | Я хочу долгового счастья |
| İstiyorum | Я хочу |
| İstiyorum | Я хочу |
| Borç mutluluk istiyorum | Я хочу долгового счастья |
