| Eğer seni kırdıysam, | Если вдруг я твой мир потревожу, |
| Darıl bana, | Выкрасив мне сердце в упрёк, |
| Ama bir gün beni ararsan, | Но если когда-нибудь вспомнишь меня меж дорог — |
| Bak ruhuna, | Вглянись в душу свою, как в омут бездонный, |
| Birden gecem tutarsa, | Если тьма внезапно охватит мои сумерки, |
| Güneşi çevir bana, | Поверни для меня солнечный лик за горизонт, |
| Sevgilim bağışla | Прости меня, возлюбленная, с неба осеннего, |
| Biraz zor olsa da | Хоть в груди неохотно прощать — |
| Affet beni akşamüstü | Одаришь ли прощением меня в час заката, |
| Gölgem uzarken | Пока тянется тень моя к порогу, |
| Öğleden sonra affet | В полдневной тишине — сможешь ли простить, |
| Ne zaman istersen | В тот миг, когда пожелаешь сама, |
| Affet beni gece vakti | Когда ночь разрастётся, прости посреди тьмы, |
| Ay doğmuş süzülürken | В тот час, когда лунный поток струится по стеклу, |
| Sabaha kalmadan affet | До рассвета, не дожидаясь первого света, — |
| Tam ayrılık derken | В тот миг, когда разлука кажетcя полной, |
| Çünkü sen çölüme yağmur oldun | Ведь ты стала дождём, что напоил мою выжженную пустыню, |
| Sen, geceme gündüz oldun | Ты — полдень, что прорезал мои беспокойные ночи, |
| Sen, canıma yoldaş oldun | Ты — спутница в странствиях души бесприютной, |
| Sen, kışıma yorgan oldun | Ты стала мне пледом в суровый сезон стужи, |
| Eğer seni kırdıysam | Если вдруг я твой мир потревожу, |
| Darıl bana | Выкрасив мне сердце в упрёк, |
| Ama bir gün beni ararsan | Но если когда-нибудь вспомнишь меня меж дорог — |
| Bak ruhuna | Вглянись в душу свою, как в омут бездонный, |
| Birden gecem tutarsa | Если тьма внезапно охватит мои сумерки, |
| Güneşi çevir bana | Поверни для меня солнечный лик за горизонт, |
| Sevgilim bağışla | Прости меня, возлюбленная, с неба осеннего, |
| Biraz zor olsa da | Хоть в груди неохотно прощать — |
| Affet beni akşamüstü | Одаришь ли прощением меня в час заката, |
| Gölgem uzarken | Пока тянется тень моя к порогу, |
| Sabaha kalmadan affet | До рассвета, не дожидаясь первого света, — |
| Tam ayrıldık derken | В тот миг, когда разлука — как выдох последний, |
| Çünkü sen çölüme yağmur oldun | Ведь ты стала дождём, что напоил мою выжженную пустыню, |
| Sen, geceme gündüz oldun | Ты — полдень, что прорезал мои беспокойные ночи, |
| Sen, canıma yoldaş oldun | Ты — спутница в странствиях души бесприютной, |
| Sen, kışıma yorgan oldun | Ты стала мне пледом в суровый сезон стужи |