| Döndüm kıbleye doğru açtım ellerimi | Я повернулся на Восток — ладони, как два крыла, раскрыл, |
| Yalvardım Allahıma duysun diye beni | Взывал к Господней вышине, чтоб Он услышал голос мой. |
| Damla damla gözyaşım dökülürken gözümden | С ресниц моих слетают капли — роса по стеклу зимы, |
| Çektiğim acıları yaşıyorum yeniden | И вновь среди теней минувших пылает боль, что я забыл. |
| Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor | Я душу женщине вручил, но ей ни в грош не нужен я, |
| Kalbimi ona verdim artık geri vermiyor | Я сердце отдал — и теперь оно в плену её руки. |
| (Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor) | (Я душу женщине вручил, но ей ни в грош не нужен я) |
| (Kalbimi ona verdim artık geri vermiyor) | (Я сердце отдал — и теперь оно в плену её руки) |
| Elim kolum bağlanmış çaresizim Allahım | Как путник, связанный по рукам, я тщетен пред Тобой, Аллах, |
| Bu canımı sen verdin benden almak istiyor | Ты дал мне эту жизнь — а чья-то воля хочет отнять. |
| Bu canımı sen verdin benden almak istiyor | Ты дал мне эту жизнь — а чья-то воля хочет отнять. |
| Hor gören şu gururun tükenmek bilmezmi | Неужто твой ледяной гонор никогда не растает в золе? |
| Sevginle yanan kalbi üzdüğün yetmezmi | Неужели мало тебе, что ты измяла сердце, что горит твоей любовью? |
| İyi niyet uğruna yaşıyorsak dünyada | Когда живём мы в мире ради светлой доброты, |
| Seven garip olsada sevilmeye değmezmi | Разве тот, кто любит, даже если странник, не стоит твоей любви? |
| Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor | Я душу женщине вручил, но ей ни в грош не нужен я, |
| Kalbimi ona verdim artık geri vermiyor | Я сердце отдал — и теперь оно в плену её руки. |
| (Bir kulunu çok sevdim o beni hiç sevmiyor) | (Я душу женщине вручил, но ей ни в грош не нужен я) |
| (Kalbimi ona verdim artık geri vermiyor) | (Я сердце отдал — и теперь оно в плену её руки) |
| Elim kolum bağlanmış çaresizim Allahım | Как путник, связанный по рукам, я тщетен пред Тобой, Аллах, |
| Bu canımı sen verdin benden almak istiyor | Ты дал мне эту жизнь — а чья-то воля хочет отнять. |
| Bu canımı sen verdin benden almak istiyo | Ты дал мне эту жизнь — а чья-то воля хочет отнять. |