| Break down the walls
| Ломать стены
|
| Tear them to pieces
| Разорвите их на куски
|
| Burn them to ashes
| Сожгите их дотла
|
| Leave them with scars
| Оставьте их со шрамами
|
| Mine you have become
| Моя ты стала
|
| No one can help you
| Никто не может вам помочь
|
| And no one is safe
| И никто не в безопасности
|
| The horsemen of doom
| Всадники гибели
|
| Are riding again
| Едут снова
|
| Try to beg for mercy
| Попробуй просить о пощаде
|
| Here comes the evil
| А вот и зло
|
| That spills from my head
| Это выливается из моей головы
|
| Run for the hills
| Беги за холмы
|
| Cause this is the end
| Потому что это конец
|
| Why beg for mercy
| Зачем просить пощады
|
| Mine you have become
| Моя ты стала
|
| I climb the mountains
| я поднимаюсь в горы
|
| Pled to the warden
| Помолился надзирателю
|
| Drink from the fountain
| Пить из фонтана
|
| Bled my distortion
| Кровь мое искажение
|
| I’ve seen all the things that make up your dreams
| Я видел все, что составляет твои мечты
|
| Awaken from your sleep
| Пробудитесь ото сна
|
| My soul to keep
| Моя душа, чтобы сохранить
|
| Glory or defeat
| Слава или поражение
|
| Never let it go
| Никогда не отпустить
|
| Warrior chief
| Вождь воинов
|
| Women and children
| Женщины и дети
|
| Front of the line
| Перед линией
|
| Make them watch
| Заставь их смотреть
|
| While their loved ones die
| Пока их близкие умирают
|
| Beating of flesh
| Избиение плоти
|
| Witches of wretch
| Ведьмы негодяев
|
| Make them pay for their regrets
| Заставьте их заплатить за свои сожаления
|
| Mine you have become
| Моя ты стала
|
| Agony come of age
| Агония совершеннолетия
|
| Pain of punishment of hate
| Боль наказания за ненависть
|
| This cold reign
| Это холодное царство
|
| Soul drain
| Утечка души
|
| Dream of death we masturbate
| Мечтаем о смерти, которую мы мастурбируем
|
| Masquerade in rows of graves
| Маскарад в рядах могил
|
| This cold reign
| Это холодное царство
|
| Soldiering
| Солдат
|
| I watch them burn
| Я смотрю, как они горят
|
| From day to day
| День ото дня
|
| Suicide genocide
| Геноцид самоубийств
|
| Seems to be the only way
| Кажется, это единственный способ
|
| Mine you have become
| Моя ты стала
|
| I climb the mountains
| я поднимаюсь в горы
|
| Pled to the warden
| Помолился надзирателю
|
| Drink from the fountain
| Пить из фонтана
|
| Bled my distortion
| Кровь мое искажение
|
| I’ve seen all the things that make up your dreams
| Я видел все, что составляет твои мечты
|
| Awaken from your sleep
| Пробудитесь ото сна
|
| My soul to keep
| Моя душа, чтобы сохранить
|
| Glory or defeat
| Слава или поражение
|
| Never let it go
| Никогда не отпустить
|
| Warrior chief
| Вождь воинов
|
| My soul to keep
| Моя душа, чтобы сохранить
|
| Glory or defeat
| Слава или поражение
|
| Never let it go
| Никогда не отпустить
|
| Agony come of age
| Агония совершеннолетия
|
| Pain of punishment of hate
| Боль наказания за ненависть
|
| This cold reign
| Это холодное царство
|
| Soul drain
| Утечка души
|
| Dream of death we masturbate
| Мечтаем о смерти, которую мы мастурбируем
|
| Masquerade in rows of graves
| Маскарад в рядах могил
|
| This cold reign
| Это холодное царство
|
| Soldiering | Солдат |