| Ay it’s like, me and this nigga Eclipse
| Да, это как я и этот ниггер Eclipse
|
| been workin on this shit hella hard for hella days
| работал над этим дерьмом чертовски много дней
|
| Y’know, knahmsayin? | Знаешь, кнамсайин? |
| Been since like
| С тех пор, как
|
| '95, both graduated and shit
| '95, оба закончили и дерьмо
|
| Shit changed a grip for me this year
| Дерьмо изменило хватку для меня в этом году
|
| '95 was some shit, check it out
| 95 год был дерьмовым, зацените
|
| It was '95, the year of my graduation
| Это был 95 год, год моего выпуска
|
| I was in, great anticipation of my date of release
| Я был в большом предвкушении даты моего освобождения
|
| from this educational prison, moms made the decision
| из этой образовательной тюрьмы мамы приняли решение
|
| to throw me from the residence
| выкинуть меня из резиденции
|
| It seems weed and hip-hop had taken precedence
| Кажется, травка и хип-хоп взяли верх
|
| over my responsibilities, but it was alright
| над своими обязанностями, но все было в порядке
|
| Because that day to day bullshit was killin me So willingly I left the home
| Потому что эта повседневная ерунда убивала меня Так охотно я покинул дом
|
| And set out on my own, shacked up with some crew Saga and Rhythm
| И отправился один, заселился с какой-то командой Saga и Rhythm
|
| Didn’t have to give 'em any rent
| Не нужно было давать им арендную плату
|
| So hella time was spent up late night, freestylin gettin high
| Так что чертовски время было потрачено поздно ночью, фристайлин поднимался
|
| Not knowin how I would make it to school the next day
| Не знаю, как я доберусь до школы на следующий день
|
| From the Westside of L.A., I had to hit the 33
| Из Вестсайда Лос-Анджелеса мне пришлось попасть в 33
|
| And now I hear them fools from Red Dots is out to murder me So certainly stresss built
| И теперь я слышу, что эти дураки из Red Dots хотят убить меня.
|
| Takin bus to night school every day, coulda got my ass kilt
| Каждый день езжу на автобусе в вечернюю школу, мог бы надеть килт на задницу
|
| But I had to get my credits straight
| Но я должен был получить свои кредиты прямо
|
| Plus the bus ride gave me time to meditate
| К тому же поездка на автобусе дала мне время помедитировать.
|
| on how to set this shit straight
| о том, как исправить это дерьмо
|
| So late one night, I called up moms then we reached an agreement
| Однажды поздно ночью я позвонила мамам, и мы договорились
|
| Which only delayed, it didn’t prevent what was bound to happen
| Что только отсрочило, но не предотвратило то, что должно было случиться.
|
| She said she wasn’t trippin just as long as I got a gown and cap
| Она сказала, что не спотыкается, пока у меня есть платье и кепка.
|
| Then came graduation day, the only nigga to walk the stage
| Затем наступил выпускной день, единственный ниггер, который шел по сцене
|
| with a zero point five four five GPA
| с нулевой точкой пять четыре пять GPA
|
| I hand her the diploma, and she still have shit to say
| Я вручаю ей диплом, а ей еще есть что сказать
|
| And it’s fuckin off my vibe, and the album’s on its way
| И это чертовски не по моему настроению, и альбом уже в пути.
|
| I couldn’t prolong the day when Murs
| Я не мог продлить день, когда Мурс
|
| and the real world would collide
| и реальный мир столкнулся бы
|
| The year was nine-five
| Год был девять пять
|
| The year was nine-five, I thought I wouldn’t survive
| Год был девять-пять, я думал, что не выживу
|
| Livin in the city where it’s a day to day struggle to survive
| Живу в городе, где изо дня в день борются за выживание.
|
| The year was nine-five
| Год был девять пять
|
| I struggled my way in the summer and now the album’s almost done
| Летом я пробивался, и теперь альбом почти готов
|
| But now is when the crew starts to fall apart
| Но теперь, когда команда начинает разваливаться
|
| One by one, we disassembled, which sorta resembles my life
| Один за другим мы разобрались, что чем-то напоминает мою жизнь
|
| Fallin apart, right before my eyes
| Разваливается, прямо перед моими глазами
|
| So I fantasized about havin a video, and bein on tour
| Так что я мечтал о том, чтобы снять видео и поехать в тур
|
| to keep my mind off my empty stomach, and sleepin on the floor
| чтобы не думать о пустом желудке и спать на полу
|
| Bein that I’m broke, I’m stealin groceries from the store
| Если я разорился, я ворую продукты из магазина.
|
| And now it seems every battle I have turns to beef
| И теперь кажется, что каждая моя битва превращается в говядину
|
| And me, broke with no heat
| И я сломался без тепла
|
| I’m lookin over both shoulders whenever I hit the streets
| Я смотрю через оба плеча, когда выхожу на улицу
|
| And just when I thought I escaped defeat
| И когда я думал, что избежал поражения
|
| I’m sittin with my homey and we smokin a beadie
| Я сижу со своим домашним, и мы курим бусинки
|
| When this cop see me, and he decides to procede
| Когда этот полицейский увидит меня и решит действовать
|
| A young black male with dreads, it gotta be weed
| Молодой черный мужчина с дредами, это должно быть травка
|
| So he comes over with the usual, disrespect
| Так что он подходит с обычным неуважением
|
| But that’s all I’ve come to expect
| Но это все, чего я ожидал
|
| from a motherfucker with a badge and a God Complex
| от ублюдка со значком и комплексом Бога
|
| Next he’s askin questions, testin my patience
| Затем он задает вопросы, проверяет мое терпение
|
| Finds out I’m underage, now he’s writin a citation
| Узнал, что я несовершеннолетний, теперь он пишет цитату
|
| Askin me to stand up to be frisked, I’m like «Man fuck this!»
| Попросив меня встать, чтобы меня обыскали, я такой: «Чувак, к черту это!»
|
| Then this bitch cop snatched me up from the back
| Затем эта сука-полицейский схватила меня со спины
|
| I turned around, to counter the attack
| Я развернулся, чтобы отразить атаку
|
| But I’m surrounded by five cops who don’t appreciate the reply
| Но меня окружают пятеро полицейских, которым не нравится ответ
|
| So it’s me they hogtie, and throw on the asphault
| Так это меня вяжут и бросают на асфальт
|
| Steady talkin shit, standin over me like it’s all my fault
| Постоянно говоришь дерьмо, стоишь надо мной, как будто это все моя вина
|
| And now I got a court case to face
| И теперь мне предстоит судебное дело
|
| And in the first place, I barely got enoughs to survive
| И, во-первых, мне едва хватило, чтобы выжить
|
| So when the court date arrived
| Итак, когда наступила дата суда
|
| I damn sure don’t got enough for a fuckin bus ride
| Я, черт возьми, не получил достаточно для поездки на гребаном автобусе
|
| So they give me a warrant, failure to appear
| Так что они дают мне ордер, неявка
|
| The next week I’m at the pier with my crew
| На следующей неделе я на пирсе со своей командой
|
| I seen this fool I battled a couple days back
| Я видел этого дурака, с которым сражался пару дней назад
|
| Hadn’t seen him in a few, I stepped to him
| Не видел его несколько, я подошел к нему
|
| He’s like, «Dude we need a rematch, you see my ego’s been scratched»
| Он такой: «Чувак, нам нужен матч-реванш, видишь, мое эго поцарапано».
|
| And when I tell him that shit ain’t gon’happen
| И когда я говорю ему, что этого дерьма не произойдет
|
| His ese partner went and opened up his trap
| Его партнер пошел и открыл свою ловушку
|
| and tell me that the odds was uneven instead of leavin
| и скажи мне, что шансы были неравными, вместо того, чтобы уйти
|
| I turned around and put this motherfucker in his place
| Я развернулся и поставил этого ублюдка на место
|
| And at the same time, his homey all up in my nigga T.S. | И в то же время, его домашнее все в моем ниггере Т.С. |
| face
| лицо
|
| So I’m think we 'bout to squab; | Так что я думаю, что мы собираемся поссориться; |
| but then the cops mob
| но потом толпа копов
|
| and break it up, now they feelin like, they did they job
| и разбить его, теперь они чувствуют, что они сделали свою работу
|
| But here they come, back up the street hella deep
| Но вот они идут, возвращаются на улицу чертовски глубоко
|
| Talkin shit like we wasn’t gon’trip
| Говорите дерьмо, как будто мы не собирались
|
| So I took the first hit
| Итак, я принял первый удар
|
| And now we squabbin in the middle of the streets
| А теперь мы ссоримся посреди улиц
|
| The odds was 3-on-6, and we still held it down
| Шансы были 3 на 6, и мы все еще удерживали их
|
| Except for the one so-called homey
| Кроме одного так называемого домашнего
|
| who stood there, held the radio and looked around
| кто стоял там, держал рацию и смотрел вокруг
|
| And it seems like forever that we fought
| И кажется вечно, что мы сражались
|
| but it eventually, came to a halt
| но в конце концов остановился
|
| So then we hit the park, to discuss what happened
| Итак, мы отправились в парк, чтобы обсудить, что произошло.
|
| I wake up the next day, these fools is talkin 'bout cappin me?
| Я просыпаюсь на следующий день, эти дураки разговаривают о том, чтобы меня заткнуть?
|
| Takin my life, over a fight, nah that couldn’t be right
| Забери мою жизнь из-за драки, нет, это не может быть правильным
|
| Lost sight of where I’m livin, Los Angeles
| Потерял из виду, где я живу, Лос-Анджелес
|
| where fools ain’t givin a fuck, stuck in the same place
| где дуракам похуй, застряли на одном месте
|
| with decisions to make
| принимать решения
|
| Either I kill them, they kill me, or I make an escape
| Либо я их убиваю, либо они убивают меня, либо я убегаю
|
| So I took the money that my step-pops left me when he passed away
| Так что я взял деньги, которые оставил мне мой приятель, когда он скончался.
|
| And moved up to the Bay, only to find out
| И переехал в залив, только чтобы узнать
|
| niggaz gon’have problems, wherever you stay
| ниггеры будут иметь проблемы, где бы вы ни остановились
|
| And it’s been a couple of years
| И вот уже пару лет
|
| and some of these fools is still trippin to this day
| и некоторые из этих дураков до сих пор спотыкаются
|
| So I feel I can safely say
| Так что я чувствую, что могу с уверенностью сказать
|
| that on this planet there ain’t no place like L.A.
| что на этой планете нет места, подобного Л.А.
|
| (There ain’t no place like L.A.)
| (Нет места лучше Л.А.)
|
| Mid-City fool, bitch!
| Дурак из Мид-Сити, сука!
|
| {"Heated, defeated, day after day
| {"Горячие, побежденные, день за днем
|
| Daily survival tactics in L.A."} | Ежедневная тактика выживания в Лос-Анджелесе."} |