| To the head
| В голову
|
| The new June Moon shootin on a Blue Lagoon
| Новая июньская луна стреляет в Голубую лагуну
|
| Shoo, as DOOM zooms in on a Platoon
| Кыш, пока DOOM приближается к взводу
|
| Z-zing! | Z-Зинг! |
| Sniper Elite
| Снайперская элита
|
| Swipe em off his feet on this type of heat beat
| Смахните их с ног на этот тип теплового удара
|
| Stranger on a solo misflow dolo
| Незнакомец на сольном мисфлоу доло
|
| Paid. | Оплаченный. |
| Played the position by the poles glow
| Сыграл позицию у свечения полюсов
|
| Heard it on the TV promo
| Слышал это в рекламе по телевидению
|
| Swear it ain’t me in the P.E. | Поклянись, что это не я в физкультуре. |
| Logo
| Логотип
|
| Remote control in his overcoat Polo
| Пульт в пальто Поло
|
| Go for broke, get the dough, float on the go-go (Heh)
| Иди ва-банк, получай тесто, плыви на ходу (Хех)
|
| Hopes and praise out of phase with the… straight through the middle
| Надежды и похвалы не совпадают с... прямо посередине
|
| Crews hate the new riddle, too… late too little
| Экипажи тоже ненавидят новую загадку… слишком поздно
|
| Operation Doomsday complete
| Операция Судный день завершена
|
| On the Jump street dump the heat
| На улице Джамп сбросить жару
|
| Vil
| Вил
|
| One shot, one kill
| Один выстрел один труп
|
| Spotted him, got his off the top, done deal
| Заметил его, снял с вершины, заключил сделку
|
| Spill your guts, they say they said the Don dead good
| Выплескивай свои кишки, говорят, что Дон чертовски хорош
|
| You could ask the dread in your hood or John Ed Wood
| Вы можете спросить ужас в своем капюшоне или Джона Эда Вуда
|
| The truth is in the verse not on the bottle bottom
| Истина в стихах, а не на дне бутылки
|
| Black devils is the worst, first you gotta spot em
| Черные дьяволы - худшие, сначала их нужно найти
|
| Ain’t never get stuck on their boats
| Никогда не застревают на своих лодках
|
| And don’t give a fuck if he gettin their votes
| И похуй, если он получит их голоса
|
| At most he may exchange pleasantries
| В лучшем случае он может обменяться любезностями
|
| Really don’t go for the sex change energies
| На самом деле не стремитесь к энергиям смены пола
|
| Or Ben 'n' Jerry’s berries
| Или ягоды Бена и Джерри
|
| Friends with make pretend fairies
| Друзья притворяются феями
|
| Who take men’s cherries
| Кто берет мужские вишни
|
| Just don’t boycott his shit
| Просто не бойкотируйте его дерьмо
|
| The fake first amendment
| Поддельная первая поправка
|
| Foils the plot, mischievous midget | Срывает сюжет, озорной лилипут |