| The Harsh Truth of the Camera Eye (оригинал) | Суровая правда глаза камеры (перевод) |
|---|---|
| Churchillian legs | Черчилльские ноги |
| hair barely there | волосы едва там |
| the harsh truth of the camera eye | суровая правда глаза камеры |
| Your eyes signal pain | Ваши глаза сигнализируют о боли |
| because of the strain | из-за напряжения |
| of smiling | улыбаться |
| the harsh truth of the camera eye | суровая правда глаза камеры |
| telling you all | говорю вам все |
| that you never wnated to know | что вы никогда не хотели знать |
| showing what | показывая что |
| you didn’t want shown | ты не хотел показывать |
| My so friendly lens | Мой такой дружелюбный объектив |
| zooms into | приближается |
| «the inner you» | «внутренний ты» |
| and it tells the harsh truth | и это говорит суровую правду |
| and nothing but | и ничего кроме |
| Laugh with us all here | Смейтесь со всеми здесь |
| that’s if you can | это если вы можете |
| then take the pictures home | затем взять фотографии домой |
| and scream | и кричать |
| telling you all | говорю вам все |
| that you never wanted to know | что вы никогда не хотели знать |
| showing you what | показать вам, что |
| you didn’t want shown | ты не хотел показывать |
| This photographer | Этот фотограф |
| he must have really had it in for you | он, должно быть, действительно имел это для вас |
| «Oh, I don’t want | «О, я не хочу |
| to be judged anymore | судить больше |
| I don’t wnat to be judged | Я не хочу, чтобы меня судили |
| I would sooner be Loved | Я бы скорее был Любимым |
| I would sooner be | я бы скорее |
| just blindly Loved…» | просто слепо Любил…» |
