| There’s gonna be some trouble
| Будут проблемы
|
| a whole house will need re-building
| весь дом нужно будет перестроить
|
| and everyone I love in the house
| и все, кого я люблю в доме
|
| will recline on an analyst’s couch quite
| будет полулежать на кушетке аналитика
|
| soon
| скоро
|
| your Father cracks a joke
| твой отец шутит
|
| and in the usual way
| и обычным способом
|
| empties the room
| опустошает комнату
|
| tell all the friends
| расскажи всем друзьям
|
| (I don’t have too many
| (У меня не так много
|
| just some rain-coated lovers' brothers)
| просто братья влюбленных в дождевиках)
|
| Dallow, Spicer, Pinkie, Cubitt
| Дэллоу, Спайсер, Пинки, Кубитт
|
| rush to danger
| спешить на опасность
|
| wind up nowhere
| заканчиваться в никуда
|
| Patric Doonan — raised to wait
| Патрик Дунан — воспитанный ждать
|
| TIRED again — TRIED again, and
| Снова УСТАЛ — СНОВА ПОПРОБОВАЛ, и
|
| now my heart is full
| теперь мое сердце полно
|
| now my heart is full
| теперь мое сердце полно
|
| and I just can’t explain
| и я просто не могу объяснить
|
| SO I WON’T EVEN TRY TO
| ПОЭТОМУ Я ДАЖЕ НЕ БУДУ ПЫТАТЬСЯ
|
| Dallow, Spicer, Pinkie, Cubitt
| Дэллоу, Спайсер, Пинки, Кубитт
|
| every jammy Stressford poet
| каждый джемми стрессфордский поэт
|
| loafing oafs in all-night chemists
| бездельничать в ночных аптеках
|
| loafing oafs in all-night chemists
| бездельничать в ночных аптеках
|
| underact — express depression
| недоигрывать — выражать депрессию
|
| ah, but Bunnie I loved you
| ах, но Банни, я любил тебя
|
| I was tired again
| Я снова устал
|
| I tried again, and
| Я попытался еще раз, и
|
| now my heart is full
| теперь мое сердце полно
|
| now my heart is full
| теперь мое сердце полно
|
| and I just can’t explain
| и я просто не могу объяснить
|
| SO I WON’T EVEN TRY TO | ПОЭТОМУ Я ДАЖЕ НЕ БУДУ ПЫТАТЬСЯ |