| The Lumberjack Song (оригинал) | Песня лесоруба (перевод) |
|---|---|
| I never wanted to do this job in the first place! | Я никогда не хотел делать эту работу в первую очередь! |
| I… I wanted to be… A LUMBERJACK! | Я… я хотел быть… ЛЕСОСОБЕЛЕМ! |
| Leaping from tree to tree! | Прыгать с дерева на дерево! |
| As they float down the mighty rivers of British Columbia! | Пока они плывут по могучим рекам Британской Колумбии! |
| With my best girl by my side! | Рядом с моей лучшей девочкой! |
| The Larch! | Лиственница! |
| The Pine! | Сосна! |
| The Giant Redwood tree! | Гигантское красное дерево! |
| The Sequoia! | Секвойя! |
| The Little Whopping Rule Tree! | Маленькое гигантское дерево правил! |
| We’d sing! | Мы бы пели! |
| Sing! | Петь! |
| Sing! | Петь! |
| Oh, I’m a lumberjack, | О, я лесоруб, |
| And I’m O.K. | И я в порядке. |
| I sleep all night | я сплю всю ночь |
| And I work all day. | И я работаю весь день. |
| CHORUS: | ПРИПЕВ: |
| He’s a lumberjack, | Он лесоруб, |
| And he’s O.K. | И он в порядке. |
| He sleeps all night | Он спит всю ночь |
| And he works all day. | И он работает весь день. |
| I cut down trees, | Я рублю деревья, |
| I eat my lunch, | Я обедаю, |
| I go to the Lavantory. | Я иду в туалет. |
| On Wednesdays I go shoppin' | По средам я хожу по магазинам |
| And have buttered scones for tea. | И есть лепешки с маслом к чаю. |
| Mounties: | Маунти: |
| He cuts down trees, | Он рубит деревья, |
| He eats his lunch, | Он обедает, |
| He goes to the Lavatory. | Он идет в туалет. |
| On Wednesdays he goes shopping | По средам он ходит по магазинам |
| And has buttered scones for tea. | И лепешки с маслом к чаю. |
| CHORUS: | ПРИПЕВ: |
| He’s a lumberjack | Он лесоруб |
| And he’s O.K. | И он в порядке. |
