| Man: 'Evening, squire!
| Мужчина: «Добрый вечер, сквайр!
|
| Squire: (stiffly) Good evening.
| Сквайр: (натянуто) Добрый вечер.
|
| Man: Is, uh,…Is your wife a goer, eh? | Мужчина: Э-э... Ваша жена ходит, а? |
| Know whatahmean, know whatahmean,
| Знай, что я имею в виду, знаю, что я имею в виду,
|
| nudge nudge, know whatahmean, say no more?
| подтолкнуть подтолкнуть, знаете, что означает, не говорите больше?
|
| Squire: I, uh, I beg your pardon?
| Сквайр: Я, ммм, прошу прощения?
|
| Man: Your, uh, your wife, does she go, eh, does she go, eh?
| Мужчина: Твоя, ну, твоя жена, она идет, а, она идет, а?
|
| Squire: (flustered) Well, she sometimes «goes», yes.
| Сквайр: (растерянно) Ну, она иногда «ходит», да.
|
| Man: Aaaaaaaah bet she does, I bet she does, say no more, say no more,
| Мужчина: Аааааааа, держу пари, да, держу пари, не говори больше, не говори больше,
|
| knowwhatahmean, nudge nudge?
| знаешь что, значит, подтолкнуть подтолкнуть?
|
| Squire: (confused) I’m afraid I don’t quite follow you.
| Сквайр: (в замешательстве) Боюсь, я не совсем понимаю вас.
|
| Man: Follow me. | Мужчина: Следуй за мной. |
| Follow me. | Подписывайтесь на меня. |
| That’s good, that’s good! | Это хорошо, это хорошо! |
| A nod’s as good as a wink
| Кивок так же хорош, как и подмигивание
|
| to a blind bat!
| слепой летучей мыши!
|
| Squire: Are you, uh,…are you selling something?
| Сквайр: Вы… вы что-то продаете?
|
| Man: SELLING! | Мужчина: ПРОДАЕТСЯ! |
| Very good, very good! | Очень хорошо, очень хорошо! |
| Ay? | Ай? |
| Ay? | Ай? |
| Ay? | Ай? |
| (pause) Oooh! | (пауза) Ооо! |
| Ya wicked Ay!
| Я злой Ай!
|
| Wicked Ay! | Злой Ай! |
| Oooh hooh! | Оооооооо! |
| Say No MORE!
| Больше ни слова!
|
| Squire: Well, I, uh…
| Сквайр: Ну, я, э-э…
|
| Man: Is, your uh, is your wife a sport, ay?
| Мужчина: Твоя, э-э, твоя жена занимается спортом, а?
|
| Squire: Um, she likes sport, yes!
| Сквайр: Гм, она любит спорт, да!
|
| Man: I bet she does, I bet she does!
| Мужчина: Бьюсь об заклад, да, уверен!
|
| Squire: As a matter of fact she’s very fond of cricket.
| Сквайр: На самом деле она очень любит крикет.
|
| Man: 'Oo isn’t? | Мужчина: «О, нет? |
| Likes games, eh? | Любит игры, а? |
| Knew she would. | Знал, что она будет. |
| Likes games, eh?
| Любит игры, а?
|
| She’s been around a bit, been around?
| Она была рядом немного, была рядом?
|
| Squire: She has traveled, yes. | Сквайр: Да, она путешествовала. |
| She’s from Scarsdale. | Она из Скарсдейла. |
| (pause)
| (Пауза)
|
| Man: SAY NO MORE!
| Мужчина: НЕ ГОВОРИТЕ БОЛЬШЕ!
|
| Man: Scarsdale, saynomore, saynomore, saynomore, squire!
| Мужчина: Скарсдейл, сейномор, сейномор, сейномор, сквайр!
|
| Squire: I wasn’t going to!
| Сквайр: Я не собирался!
|
| Man: Oh! | Мужчина: О! |
| Well, never mind. | Ладно, не суть. |
| Dib dib? | Диб диб? |
| Is your uh, is your wife interested in…
| Ваша... ваша жена интересуется...
|
| photography, ay? | фотография, да? |
| «Photographs, ay», he asked him knowlingly?
| «Фотографии, ау», — спросил он его со знанием дела?
|
| Squire: Photography?
| Сквайр: Фотография?
|
| Man: Snap snap, grin grin, wink wink, nudge nudge, say no more?
| Мужчина: Щелчок, ухмылка, ухмылка, подмигивание, подмигивание, подталкивание, больше ни слова?
|
| Squire: Holiday snaps, eh?
| Сквайр: Праздничные снимки, а?
|
| Man: They could be, they could be taken on holiday. | Мужчина: Может быть, их можно взять в отпуск. |
| Candid, you know,
| Откровенный, знаете ли,
|
| CANDID photography?
| ОТКРЫТОЕ фото?
|
| Squire: No, no I’m afraid we don’t have a camera.
| Сквайр: Нет, нет, боюсь, у нас нет камеры.
|
| Man: Oh. | Мужчина: О. |
| (leeringly) Still, mooooooh, ay? | (злобно) И все же, а? |
| Mwoohohohohoo, ay? | Мвуохохохоу, а? |
| Hohohohohoho, ay?
| Хохохохохохо, а?
|
| Squire: Look… are you insinuating something?
| Сквайр: Слушай… ты что-то намекаешь?
|
| Man: Oh, no, no, no… yes.
| Мужчина: О, нет, нет, нет… да.
|
| Squire: Well?
| Сквайр: Ну?
|
| Man: Well, you’re a man of the world, squire.
| Мужчина: Ну, ты светский человек, сквайр.
|
| Squire: Yes…
| Сквайр: Да…
|
| Man: I mean, you’ve been around a bit, you know, like, you’ve, uh…
| Мужчина: Я имею в виду, ты немного пожил, знаешь, типа, ты, э-э...
|
| You’ve «done it»…
| Вы «сделали это»…
|
| Squire: What do you mean?
| Сквайр: Что вы имеете в виду?
|
| Man: Well, I mean like,…you've SLEPT, with a lady…
| Мужчина: Ну, я имею в виду… ты переспал с дамой…
|
| Squire: Yes…
| Сквайр: Да…
|
| Man: What’s it like? | Мужчина: Каково это? |