Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Parrot (Oh, Not Again), исполнителя - Monty Python. Песня из альбома The Final Rip Off, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1986
Лейбл звукозаписи: Virgin
Язык песни: Английский
Parrot (Oh, Not Again)(оригинал) |
— Hello, I wish to register a complaint… Hello? |
Miss? |
— What do you mean, miss? |
— Oh, I’m sorry, I have a cold. |
I wish to make a complaint |
— Sorry, we’re closing for lunch |
— Never mind that, my lad. |
I wish to complain about a parrot what I purchased |
not half an hour ago from this very boutique |
— Oh yes, the Norwegian Blue. |
What’s wrong with it? |
— I'll tell you what’s wrong with it. |
It’s dead, that’s what’s wrong with it |
— No no, it’s resting… look! |
— Look my lad, I know a dead parrot when I see one and I’m looking at one right |
now |
— No, no sir, it’s not dead. |
It’s resting |
— Resting!?! |
— Yeah, remarkable bird the Norwegian Blue, beautiful plumage, innit? |
— The plumage don’t enter into it — it’s stone dead |
— No, no — it’s just resting |
— Alright then, if it’s resting I’ll wake it up: «Hello Polly! |
I’ve got a nice |
cuttlefish for you when you wake up, Polly Parrot!» |
— There! |
It moved! |
— No he didn’t. |
That was you pushing the cage |
— I did not |
— Yes you did. |
Hello Polly, Polly! |
Polly Parrot, wake up. |
Polly! |
Now that’s what I call a dead parrot |
— No, no it’s stunned |
— Look my lad, I’ve had just about enough of this. |
That parrot is definitely |
deceased. |
And when I bought it not half an hour ago, you assured me that its |
lack of movement was due to it being tired shagged out after a long squawk |
— It's probably pining for the fjords |
— Pining for the fjords, what kind of talk is that? |
Look, why did it fall flat |
on its back the moment I got it home? |
— The Norwegian Blue prefers kipping on its back. |
Beautiful bird, lovely plumage |
— Look, I took the liberty of examining the parrot, and I discovered that the |
only reason that it had been sitting on its perch in the first place was that |
it had been nailed there |
— Well of course it was nailed there. |
Otherwise it would muscle up to those |
bars and voom |
— Look matey, this parrot wouldn’t go voom if I put four thousand volts through |
it. |
It’s bleeding demised |
— It's not. |
It’s pining |
— It's not pining, it’s passed on. |
This parrot is no more. |
It has ceased to be. |
It’s expired and gone to meet its maker. |
This is a late parrot. |
It’s a stiff. |
Bereft of life, it rests in peace. |
If you hadn’t nailed it to the perch, |
it would be pushing up the daisies. |
It’s run down the curtain and joined the |
choir invisible. |
This is an ex-parrot |
— Well, I’d better replace it then |
— If you want to get anything done in this country you’ve got to complain till |
you’re blue in the mouth |
— Sorry guv, we’re right out a parrots |
— I see. |
I see. |
I get the picture |
— I've got a slug |
— Does it talk? |
— Not really, no |
— Well, it’s scarcely a replacement, then is it? |
— Listen, I’ll tell you what, tell you what, if you go to my brother’s pet shop |
in Bolton he’ll replace your parrot for you |
— Bolton eh? |
— Yeah |
— Alright |
— Er, excuse me. |
This is Bolton, is it? |
— No, no it’s, er, Ipswich |
— That's Inter-City Rail for you (leaves) |
— I wish to make a complaint |
— I don’t have to do this, you know |
— I beg your pardon? |
— I'm a qualified brain surgeon. |
I only do this because I like being my own boss |
— Er, excuse me, this is irrelevant, isn’t it? |
— Oh yeah, it’s not easy to pad these out in thirty minutes |
— Well I wish to make a complaint. |
I got on to the Bolton train and found |
myself deposited here in Ipswich |
— No, this is Bolton |
— If this is Bolton, I shall return to the pet shop |
— I understand this IS Bolton |
— Yes |
— Well, you told me it was Ipswich |
— It was a pun |
— A pun? |
— No, no, not a pun, no. |
What’s the other thing which reads the same backwards |
as forwards? |
— A palindrome? |
— Yes, yes |
— It's not a palindrome. |
The palindrome of Bolton would be Notlob. |
It don’t work |
— Look, what do you want? |
— No, I’m sorry, I’m not prepared to pursue my line of enquiry any further as I |
think this is getting too silly |
Попугай (О, Только Не Снова)(перевод) |
— Здравствуйте, хочу подать жалобу… Здравствуйте? |
Скучать? |
— Что вы имеете в виду, мисс? |
— Ой, простите, простудился. |
Я хочу подать жалобу |
— Извините, мы закрываемся на обед |
— Неважно, мой мальчик. |
Я хочу пожаловаться на попугая, что я купил |
не далее как полчаса назад из этого самого бутика |
— О да, норвежская голубая. |
Что с этим не так? |
— Я скажу вам, что с ним не так. |
Он мертв, вот что с ним не так |
— Нет-нет, отдыхает… смотри! |
— Смотри, мой мальчик, я узнаю мертвого попугая, когда вижу его и смотрю на него справа |
Теперь |
— Нет, нет, сэр, он не мертв. |
Он отдыхает |
— Отдыхает!?! |
— Да, замечательная птица норвежская голубая, красивое оперение, правда? |
— Оперение в него не входит — оно мертво как камень |
— Нет, нет — просто отдыхает |
— Хорошо, если он отдыхает, я его разбужу: «Привет, Полли! |
у меня есть хороший |
каракатица для тебя, когда ты проснешься, Полли Попугай!» |
- Там! |
Он двигался! |
— Нет, не знал. |
Это ты толкнул клетку |
- Я не |
- Да вы сделали. |
Привет Полли, Полли! |
Полли Попугай, проснись. |
Полли! |
Вот что я называю мертвым попугаем |
— Нет, нет, он оглушен |
— Послушай, мой мальчик, с меня уже достаточно этого. |
Этот попугай определенно |
покойный. |
И когда я купил его полчаса назад, вы уверяли меня, что это |
отсутствие движения было связано с тем, что он устал, трахался после долгого крика |
— Наверное, тоскует по фьордам |
— Соскучились по фьордам, что это за разговоры? |
Смотри, почему он упал |
на его спине, как только я принес его домой? |
— Норвежская голубая предпочитает прыгать на спине. |
Красивая птица, красивое оперение |
— Смотри, я взял на себя смелость рассмотреть попугая и обнаружил, что |
единственная причина, по которой он с самого начала сидел на своем насесте, заключалась в том, что |
это было прибито там |
— Ну, конечно, там было прибито. |
В противном случае это было бы силой для тех, |
бары и вум |
— Послушай, приятель, этот попугай не взорвется, даже если я пропущу через него четыре тысячи вольт. |
Это. |
Это кровотечение умерло |
- Это не. |
Это тоска |
— Это не тоска, это передается. |
Этого попугая больше нет. |
Оно перестало быть. |
Срок его действия истек, и он отправился на встречу с создателем. |
Это поздний попугай. |
Это жестко. |
Лишенный жизни, он покоится с миром. |
Если бы ты не прибил его к жердочке, |
это было бы толкание маргариток. |
Он спустился по занавеске и присоединился к |
хор невидим. |
Это бывший попугай |
— Ну, тогда я лучше заменю его |
— Если вы хотите что-то сделать в этой стране, вы должны жаловаться до |
у тебя посинение во рту |
— Извините, шеф, мы прямо попугаи |
- Я понимаю. |
Я понимаю. |
я понял |
— У меня есть слизняк |
— Оно разговаривает? |
- Не на самом деле нет |
— Ну, тогда вряд ли это замена? |
— Слушай, вот что я тебе скажу, вот что, если ты пойдешь в зоомагазин моего брата |
в Болтоне он заменит тебе твоего попугая |
— Болтон, а? |
- Ага |
- Хорошо |
— Эээ, извините. |
Это Болтон, не так ли? |
— Нет, нет, это, э-э, Ипсвич |
— Это вам междугородняя железная дорога (уходит) |
— Я хочу подать жалобу |
— Мне не нужно этого делать, ты же знаешь |
- Извините? |
— Я квалифицированный нейрохирург. |
Я делаю это только потому, что мне нравится быть своим собственным боссом |
— Э, извините, это не имеет значения, не так ли? |
— О да, не так-то просто заполнить их за тридцать минут. |
— Ну, я хочу подать жалобу. |
Я сел на поезд Болтона и нашел |
я поселился здесь, в Ипсвиче |
— Нет, это Болтон |
— Если это Болтон, я вернусь в зоомагазин |
— Я понимаю, что это И.С. Болтон. |
- Да |
— Ну, ты сказал мне, что это Ипсвич |
— Это был каламбур |
— Каламбур? |
— Нет, нет, не каламбур, нет. |
Что еще за вещь, которая читается так же задом наперёд? |
как нападающие? |
— Палиндром? |
— Да, да |
— Это не палиндром. |
Палиндром Болтона будет Нотлоб. |
Это не работает |
— Слушай, что ты хочешь? |
— Нет, извините, я не готов продолжать расследование, поскольку я |
думаю, это становится слишком глупо |