| Secretaria
| Секретарь
|
| La que no habla
| Тот, кто не говорит
|
| Siempre atenta
| всегда внимательный
|
| Diciendo nada
| ничего не говоря
|
| Te firmé mis veinte años
| Я подписал свои двадцать лет
|
| Te ayudé a subir peldaños
| Я помог тебе подняться по ступенькам
|
| Y entre copa y copa me hice necesaria
| И между напитками и напитками я сделал себя необходимым
|
| Y al negarme a ser amable
| И отказываясь быть добрым
|
| Me ignoraste y sólo fuí tu secretaria
| Ты игнорировал меня, и я был просто твоим секретарем
|
| Hemos compartido juntos
| мы поделились вместе
|
| Tus fracasos y tus triunfos
| Ваши неудачи и ваши победы
|
| Y hasta creo haber tejido yo tus canas
| И я даже думаю, что сплел твои седые волосы
|
| Pero allá a las siete en punto
| Но там в семь часов
|
| Tú te ibas con los tuyos, yo a mi casa
| Ты пошел со своим, я пошел к себе домой
|
| Fuí también la celestina
| Я также был свахой
|
| De tus citas clandestinas
| ваших тайных свиданий
|
| Y aprendí a estar bien callada
| И я научился быть очень тихим
|
| Luego un guiño de malicia
| Затем злобное подмигивание
|
| Una caricia de cumplido
| ласка комплимента
|
| Y un gentil «hasta mañana.»
| И нежное «увидимся завтра».
|
| Era yo quien escogía
| Я был тем, кто выбрал
|
| Las flores que cada día
| Цветы, которые каждый день
|
| Enviabas a tus jóvenes amadas
| Вы послали своих молодых любовников
|
| Era yo quien te firmaba las tarjetas
| Я был тем, кто подписал ваши карты
|
| Hasta en eso, secretaria
| А пока секретарь
|
| Fuí también la celestina
| Я также был свахой
|
| De tus citas clandestinas
| ваших тайных свиданий
|
| Y aprendí a estar bien callada
| И я научился быть очень тихим
|
| Luego un guiño de malicia
| Затем злобное подмигивание
|
| Una caricia de cumplido
| ласка комплимента
|
| Y un gentil «hasta mañana.»
| И нежное «увидимся завтра».
|
| Secretaria, secretaria
| секретарь, секретарь
|
| La que escucha, escribe y calla
| Тот, кто слушает, пишет и молчит
|
| La que hizo de un despacho tu morada
| Тот, кто сделал офис вашим домом
|
| Casi esposa, buen soldado, enfermera
| Почти жена, хороший солдат, кормилица
|
| Y un poquito enamorada
| и немного влюблен
|
| Casi esposa, buen soldado, enfermera
| Почти жена, хороший солдат, кормилица
|
| Y un poquito enamorada | и немного влюблен |