| After mankind threw itself into filth and ashes
| После того, как человечество бросило себя в грязь и пепел
|
| And all life on earth went down
| И вся жизнь на земле пошла ко дну
|
| Mighty storms and rain and thunderbolt that crashes
| Могучие бури, дождь и удары молнии, которые рушатся
|
| Washed away all sins around
| Смыл все грехи вокруг
|
| Just the good survived
| Только хорошее выжило
|
| Saved their naked life from darkness
| Спас их голую жизнь от тьмы
|
| No one bad survived
| Ни один плохой не выжил
|
| Swept away — Insurgeria
| Сметены — Инсургерия
|
| When the caravan resumed their trip to green land
| Когда караван возобновил свой путь в зеленую землю
|
| They expected the fight to go on
| Они ожидали, что борьба продолжится
|
| They had to pass a lot of life’s examinations
| Им пришлось пройти много жизненных экзаменов
|
| Before they reached the land of the free
| Прежде чем они достигли земли свободной
|
| Just the best survived
| Выживают только лучшие
|
| Saved their naked life from darkness
| Спас их голую жизнь от тьмы
|
| No one weak survived
| Ни один слабый не выжил
|
| To forget Insurgeria
| Чтобы забыть об Инсургерии
|
| All the people, men and women, forty children
| Все люди, мужчины и женщины, сорок детей
|
| Stood together side by side
| Стояли вместе бок о бок
|
| They came to learn the rules of hope and independence
| Они пришли, чтобы узнать правила надежды и независимости
|
| And taught each child how to survive
| И научил каждого ребенка, как выжить
|
| Did not all survive
| Не все выжили
|
| Saved just most of life from darkness
| Спас только большую часть жизни от тьмы
|
| The last born survived
| Выжил последний родившийся
|
| And forgot Insurgeria | И забыл Инсургерию |