| Running on a book of secret pages
| Бег по книге секретных страниц
|
| Never thought to be a foolish child again
| Никогда не думал снова быть глупым ребенком
|
| Heading for the little pride of ages
| Направляясь к маленькой гордости веков
|
| Hide and fight and cries out words of pain
| Прячьтесь и сражайтесь и выкрикивает слова боли
|
| Don’t you know what he was looking for?
| Разве ты не знаешь, что он искал?
|
| I wonder why they praise the rules of war
| Интересно, почему они хвалят правила войны
|
| I am a finger of the astral hand
| Я палец астральной руки
|
| Your prayers let my harvest grow
| Ваши молитвы позволяют моему урожаю расти
|
| I got your spirit astral man
| Я получил твой дух астрального человека
|
| To reign the land of ice and snow
| Чтобы править землей льда и снега
|
| Brothers coming home
| Братья возвращаются домой
|
| Riding horses
| Катание на лошадях
|
| Sisters sweep along and fight the tales of whore
| Сестры несутся и борются со сказками о шлюхе
|
| Hold a little while
| Подожди немного
|
| Get some silver
| Получите немного серебра
|
| Take me by the hand with rust and gold
| Возьми меня за руку ржавчиной и золотом
|
| Don’t you know what he was searching for?
| Разве ты не знаешь, что он искал?
|
| I wonder why they praise the rules of war
| Интересно, почему они хвалят правила войны
|
| I am a finger of the astral hand
| Я палец астральной руки
|
| Your prayers let my harvest grow
| Ваши молитвы позволяют моему урожаю расти
|
| I got your spirit astral man
| Я получил твой дух астрального человека
|
| To reign the land of ice and snow
| Чтобы править землей льда и снега
|
| Don’t you know what he was looking for?
| Разве ты не знаешь, что он искал?
|
| I wonder why they praise the rules of war
| Интересно, почему они хвалят правила войны
|
| I am a finger of the astral hand
| Я палец астральной руки
|
| Your prayers let my harvest grow
| Ваши молитвы позволяют моему урожаю расти
|
| I got your spirit astral man
| Я получил твой дух астрального человека
|
| To reign the land of ice and snow | Чтобы править землей льда и снега |