| Standing on the deck I watch my shadow stretch | Стоя на палубе, я наблюдаю, как вытягивается моя тень. |
| The sun pours my shadow upon the deck | Это солнце разливает мою тень по палубе. |
| The waters licking round my ankles now | Волны плещутся у самых щиколоток, |
| Where there ain't no sunshine way way down | Там, куда из-за глубины не проникает свет. |
| - | - |
| I see the sharks out in the water like slicks of ink | Чернильными пятнами среди волн появляются акулы. |
| Well, there's one there bigger than a submarine | Хм, одна из них больше, чем подводная лодка. |
| As he circles I look in his eye | Пока она кружит, я заглядываю ей в глаза |
| I see Jonah in his belly by the campfire light | И вижу в её брюхе Иону, сидящего у костра. |
| - | - |
| See the albatross up in the windy lofts | В продуваемых ветрами вершинах мачт я вижу альбатроса. |
| He gets to beating his wings while he sleeps it off | Он проснулся и начинает бить своими крыльями. |
| I hear the jettisoned cries from his dreams unkind | Я слышу, как спасённый из-за борта кричит от страшных снов, |
| Gets to whippin' my ears like a riding crop | И его крик свистит в моих ушах, словно хлыст. |
| - | - |
| The captain once as able as a fink dandy | Капитан, некогда умелый, как заправский прохвост, |
| He's now laid up in the galley like a dried out mink | Теперь распластался в вельботе, как высохший мех. |
| He's laying dying of thirst and he says or I think | Лежа и умирая от жажды, он сказал, или я подумала: |
| Well, we're gonna be alone from here on in | "Что ж, теперь мы здесь совсем одни". |
| - | - |
| Well you're all my brothers, and you have been kind | Да, вы все мои братья, и вы были очень добры, |
| But what were you expecting to find? | Но что вы ожидали найти? |
| Now your eyes turn inwards, | Сейчас ваши глаза обращены вовнутрь, |
| And your countenance turns blank | А самообладание сходит на нет, |
| And I'm floating away on a barrel of pain | И я плыву куда-то на бочонке боли. |
| It looks like nothing but the sea and sky remain | Кажется, есть только море и небо. |
| - | - |
| Na na na [12x] | На-на-на... [12x] |
| - | - |
| A harpoon's shaft is short and wide | У гарпуна короткое и широкое древко, |
| A grappling hook is cracked and dry | Веревка у кошки рассохлась и разорвалась. |
| I said, why don't you get down in the sea | Я спросила: "Почему ты не прыгнешь в море |
| Turn the water red like you want to be? | И не окропишь воду кровью, как ты того хочешь?" |
| - | - |
| Cause if I cry another tear I'll be turned to dust | Ведь если я уроню еще одну слезу, я разлечусь в прах. |
| The sharks won't get me but they don't feel loss | Акулы не достанут меня, но они хотя бы не потерялись. |
| Keep one eye on the horizon, man, you best not blink | Не спускай глаз с горизонта, приятель, и лучше не смыкай век. |
| They're coming fin by fin until the whole boat sinks | Они будут плыть плавник к плавнику, пока корабль не уйдёт ко дну. |
| - | - |
| Fin by fin [6x] | Плавник к плавнику... [6x] |
| - | - |
| Na na na [24x] | На-на-на... [24x] |
| - | - |