| He left a card, a bar of soap and a scrubbing brush next to a note
| Он оставил карточку, кусок мыла и чистящую щетку рядом с запиской
|
| That said «use these down to your bones»
| Это сказало «используйте это до костей»
|
| And before I knew I had shiny skin and it felt easy being clean like him
| И прежде чем я узнал, что у меня блестящая кожа, и мне было легко быть чистым, как он
|
| I thought «this one knows better than I do»
| Я думал «этот знает лучше, чем я»
|
| A triangle trying to squeeze through a circle
| Треугольник, пытающийся протиснуться через круг
|
| He tried to cut me so I’d fit
| Он пытался порезать меня, чтобы я подходил
|
| And doesn’t that sound familiar? | И разве это не звучит знакомо? |
| Doesn’t that hit too close to home?
| Разве это не слишком близко к дому?
|
| Doesn’t that make you shiver; | Разве это не заставляет вас дрожать; |
| the way things could’ve gone?
| как все могло пойти?
|
| And doesn’t it feel peculiar when everyone wants a little more?
| И разве это не странно, когда все хотят немного больше?
|
| And so that I do remember to never go that far,
| И чтобы я никогда не заходил так далеко,
|
| Could you leave me with a scar?
| Не могли бы вы оставить меня со шрамом?
|
| So the next one came with a bag of treats,
| Так что следующий пришел с мешком угощений,
|
| she smelled like sugar and spoke like the sea
| она пахла сахаром и говорила как море
|
| And she told me don’t trust them, trust me Then she pulled at my stitches one by one,
| И она сказала мне, не верь им, верь мне. Затем она потянула меня за швы один за другим,
|
| looked at my insides clicking
| посмотрел на мои внутренности, щелкнув
|
| her tongue and said «This will all have to come undone»
| ее язык и сказал: «Это все должно быть отменено»
|
| A triangle trying to squeeze through a circle
| Треугольник, пытающийся протиснуться через круг
|
| She tried to cut me so I’d fit
| Она пыталась порезать меня, чтобы я подходил
|
| And doesn’t that sound familiar? | И разве это не звучит знакомо? |
| Doesn’t that hit too close to home?
| Разве это не слишком близко к дому?
|
| Doesn’t that make you shiver; | Разве это не заставляет вас дрожать; |
| the way things could have gone?
| как все могло пойти?
|
| And doesn’t it feel peculiar when everyone wants a little more?
| И разве это не странно, когда все хотят немного больше?
|
| And so that I do remember to never go that far,
| И чтобы я никогда не заходил так далеко,
|
| Could you leave me with a scar?
| Не могли бы вы оставить меня со шрамом?
|
| I think I realized just in time, although my old self was hard to find
| Я думаю, что вовремя понял, хотя было трудно найти себя прежнего
|
| You bathe me in your finest wine but I’ll never give you mine
| Ты купаешь меня в своем лучшем вине, но я никогда не дам тебе свое
|
| 'Cos I’m a little bit tired of fearing that I’ll be the bad fruit nobody buys
| «Потому что я немного устал бояться, что стану плохим фруктом, который никто не покупает
|
| Tell me, did you think we’d all dream the same?
| Скажи мне, ты думал, что мы все мечтаем об одном и том же?
|
| And doesn’t that sound familiar? | И разве это не звучит знакомо? |
| Doesn’t that hit too close to home?
| Разве это не слишком близко к дому?
|
| Doesn’t that make you shiver; | Разве это не заставляет вас дрожать; |
| the way things could have gone?
| как все могло пойти?
|
| And doesn’t it feel peculiar when everyone wants a little more?
| И разве это не странно, когда все хотят немного больше?
|
| And so that I do remember to never go that far,
| И чтобы я никогда не заходил так далеко,
|
| Could you leave me with a scar?
| Не могли бы вы оставить меня со шрамом?
|
| Could you leave me with a scar? | Не могли бы вы оставить меня со шрамом? |