| Bursting with blood my fingertips pulse.
| Кончики моих пальцев пульсируют кровью.
|
| You didn’t forget me… at least immediately.
| Ты не забыл меня... по крайней мере, сразу.
|
| So here I will hover and feed off your love,
| Так что здесь я буду парить и питаться твоей любовью,
|
| I’ll listen from the middle instead of above.
| Я буду слушать из середины, а не сверху.
|
| Will you fill up my wounds with your styrofoam blood until I forget?
| Будете ли вы наполнять мои раны своей пенопластовой кровью, пока я не забуду?
|
| Greed for your love… I bleed through this glove.
| Жадность до твоей любви... Я истекаю кровью сквозь эту перчатку.
|
| So why’s it aching when I’m laughing at the world?
| Так почему мне больно, когда я смеюсь над миром?
|
| Greed for your love…
| Жадность твоей любви…
|
| A quote and a question on a screen suppressed.
| Цитата и вопрос на экране скрыты.
|
| I know it’s not right 'cause it’s a second impression.
| Я знаю, что это неправильно, потому что это второе впечатление.
|
| But I’d rather I taste my desires of Earth
| Но я предпочел бы попробовать свои желания Земли
|
| and fill my mind with jewels for all they are worth
| и наполни мой разум драгоценностями, чего бы они ни стоили
|
| than discover a diamond decays to a rock and time doesn’t turn.
| чем обнаружить, что алмаз распадается на камень, а время не поворачивается.
|
| Greed for your love…
| Жадность твоей любви…
|
| I bleed through this glove.
| Я истекаю кровью через эту перчатку.
|
| So why’s it aching when I’m laughing at the world?
| Так почему мне больно, когда я смеюсь над миром?
|
| Greed for your love…
| Жадность твоей любви…
|
| 'Cause who are you… to tell me what to do?
| Потому что кто ты такой... чтобы указывать мне, что делать?
|
| I will unwrap him just like a present
| Я разверну его, как подарок
|
| and I will discard him just when I want to thank you…
| и я откажусь от него как раз тогда, когда захочу поблагодарить вас…
|
| Greed for your love…
| Жадность твоей любви…
|
| I bleed through this glove.
| Я истекаю кровью через эту перчатку.
|
| So why’s it aching when I’m laughing at the world?
| Так почему мне больно, когда я смеюсь над миром?
|
| Greed for your love…
| Жадность твоей любви…
|
| Greed for your love…
| Жадность твоей любви…
|
| I bleed through this glove.
| Я истекаю кровью через эту перчатку.
|
| So why’s it aching when I’m laughing at the world?
| Так почему мне больно, когда я смеюсь над миром?
|
| Greed for your love… | Жадность твоей любви… |