| They had my future wrapped up in a parcel
| Они завернули мое будущее в посылку
|
| and no one even thought of asking me.
| и никто даже не подумал спросить меня.
|
| The day I turned fifteen I took the mail- train
| В день, когда мне исполнилось пятнадцать, я сел на почтовый поезд.
|
| to find out what else might be in life for me.
| чтобы узнать, что еще может быть в жизни для меня.
|
| Well I rode on trucks and trains and lived on nothing.
| Ну, я ездил на грузовиках и поездах и жил ни на что.
|
| Served me right for wanting to be free.
| Поделом мне, что я хочу быть свободным.
|
| Ah well that’s the way society looked at it.
| Ну, вот как на это смотрело общество.
|
| But it didn’t seem to be that way for me.
| Но мне казалось, что это не так.
|
| And the biggest dissapointment in the family was me.
| И самым большим разочарованием в семье был я.
|
| The only twisted branch upon that good old family tree.
| Единственная искривленная ветвь на старом добром фамильном древе.
|
| I just couldn’t be the person they expected me to be
| Я просто не мог быть тем человеком, которого они ожидали от меня
|
| and the biggest dissapointment in the world was me.
| и самым большим разочарованием в мире был я.
|
| A lot more dinner times then there were dinners.
| Время ужина было намного больше, чем ужинов.
|
| I learnt a lot that hurt me at the time.
| Я многому научился, что причиняло мне боль в то время.
|
| A quite country boy came home a different man
| Совсем деревенский мальчик пришел домой другим человеком
|
| with a memory of distance on my mind.
| с воспоминанием о расстоянии.
|
| But i always spoke too loud and drank too often.
| Но я всегда говорил слишком громко и слишком часто пил.
|
| Maybe drank too many glasses down.
| Может быть, выпил слишком много стаканов.
|
| And perhaps my clothes were older than I realised,
| И, возможно, моя одежда была старше, чем я думал,
|
| a relief to all concerned when I left town.
| облегчение для всех заинтересованных, когда я уехал из города.
|
| And the biggest dissapointment in the family was me.
| И самым большим разочарованием в семье был я.
|
| The only twisted branch upon that good old family tree.
| Единственная искривленная ветвь на старом добром фамильном древе.
|
| I just coudn’t be the person they expected me to be.
| Я просто не мог быть тем человеком, которого они от меня ожидали.
|
| And the biggest dissapointment in the world was me.
| И самым большим разочарованием в мире был я.
|
| And the biggest dissapoinment in the family was me.
| И самым большим разочарованием в семье был я.
|
| the only twsited branch upon that good old family tree.
| единственная искривленная ветвь на этом старом добром фамильном древе.
|
| I just couldn’t be the person they expected me to be.
| Я просто не мог быть тем человеком, которого они от меня ожидали.
|
| And the biggest dissapointment in the world was me. | И самым большим разочарованием в мире был я. |