| Combattant rugissant au travers d’un prisme
| Истребитель ревет сквозь призму
|
| Oh farouche ocan, esprit du temps
| О свирепый океан, дух времени
|
| Combattant sans spulture
| Воин без могилы
|
| Eclatant dsespoir de notre inspiration
| Разрываясь с надеждой от нашего вдохновения
|
| Poussire de vhmence
| Пыль
|
| Mlant la vrit au rve
| Смешение правды с мечтой
|
| Combattant errant au travers d’un prisme
| Бродячий истребитель сквозь призму
|
| Vaste miroir gar du nant
| Большое охраняемое зеркало
|
| Toi le combattant errant sans spulture
| Ты странствующий боец без могилы
|
| Ton soleil ne brille plus qu’aux yeux des mourants
| Твое солнце светит только в глазах умирающих
|
| Par ton loquent arc de triomphe, second spulcre
| Твоей красноречивой триумфальной аркой, второй могилой
|
| Le soleil n’est plus beau
| Солнце больше не красиво
|
| Qu’au regard d’un survivant
| Что в глазах выжившего
|
| Toi le combattant errant sans spulture
| Ты странствующий боец без могилы
|
| Ton soleil ne brille plus qu’aux yeux des mourants
| Твое солнце светит только в глазах умирающих
|
| Soit l’clatant dsespoir de notre aspiration
| Будь ярким отчаянием нашего стремления
|
| Commmorant la vrit aux rves
| Память о правде в мечтах
|
| Comme l’adieu d’un ami
| Как прощание с другом
|
| Carressant d’une main mourante
| Поглаживание умирающей рукой
|
| Le deuil de la nature en ses moindres frissons
| Траур природы в малейшей дрожи
|
| Ses bras languissament replis sur le coeur
| Ее руки томно сложены на сердце
|
| Murmurant d’un funeste remords
| Шепот с мрачным раскаянием
|
| Le sanglot des dfunts
| Рыдание мертвых
|
| Ses bras languissament replis sur le coeur
| Ее руки томно сложены на сердце
|
| Murmurant d’un funeste remords
| Шепот с мрачным раскаянием
|
| Le sanglot des dfunts
| Рыдание мертвых
|
| De ses lvres jamais fanes par la mort
| Из ее губ, никогда не увядших от смерти
|
| Que s’vanouisses l’espoir en son dernier regard
| Пусть надежда исчезнет в его последнем взгляде
|
| Contemplation en songe guide par ton errance
| Созерцание во сне под руководством вашего блуждания
|
| Espoir vanoui en de doux accords morbides | Исчезнувшая надежда в сладких болезненных аккордах |