| Our life remains
| Наша жизнь остается
|
| A process of guilt and obfuscation
| Процесс вины и запутывания
|
| And it stays the same
| И это остается прежним
|
| No closer to the deeper truths
| Не ближе к более глубоким истинам
|
| And further from a divine light
| И дальше от божественного света
|
| We rode on wings, baring our souls / Into the night
| Мы летели на крыльях, обнажая души / В ночь
|
| Leaving scattered remnants of self / When the stars fall
| Оставляя разрозненные остатки себя / Когда падают звезды
|
| We fell from the sky / The depths went black
| Мы упали с неба / Глубины почернели
|
| And with a blink / The lesser wind
| И мигом / Меньший ветер
|
| Stood and teetered on the chasm’s brink / Submitting to the darkness
| Стоял и качался на краю пропасти / Подчиняясь тьме
|
| And grey, and black and nothingness
| И серый, и черный, и ничто
|
| We form a line, from there to here
| Мы формируем линию, оттуда сюда
|
| Hoping to find our way back
| В надежде найти дорогу назад
|
| Gave way to green, and the ultimate question / With the remnants of light
| Уступил место зелени, и окончательный вопрос / С остатками света
|
| All things seen and heard / You’ve sewn the seeds on the altar
| Все увиденное и услышанное / Ты посеял семена на алтарь
|
| All intangibles given a word / The new dawn’s fire
| Всем неосязаемым дано слово / Огонь новой зари
|
| And now a new breath, a decree / Burns brighter still
| А теперь новое дыхание, указ / Горит еще ярче
|
| Of purpose, of inspiration, of necessity
| Цель, вдохновение, необходимость
|
| To the many possibilities left unheard
| К множеству возможностей, оставшихся неуслышанными
|
| We bend, we wither, without the wind
| Мы сгибаемся, мы увядаем без ветра
|
| Wearing borrowed skin
| Ношение заимствованной кожи
|
| Dethroned, feet set firm
| Свергнутый с престола, ноги поставлены твердо
|
| I see the liars, cower in their dens
| Я вижу лжецов, прячущихся в своих берлогах
|
| To defy concern, by discerning, we rise again
| Чтобы бросить вызов беспокойству, различая, мы снова поднимаемся
|
| To gain a hold, by releasing
| Чтобы удержаться, отпустив
|
| The chaff blows away with the wind
| мякину сдувает ветром
|
| Fear of death is a delusion we must escape
| Страх смерти - это заблуждение, от которого мы должны избавиться
|
| While weakness preys upon the Will
| Пока слабость охотится на волю
|
| Yet we offer the excuse of self
| Тем не менее, мы предлагаем оправдание себя
|
| With scream and whisper a call will be heard
| С криком и шепотом раздастся зов
|
| Unable to say where the mountain ends and the clouds begin
| Не могу сказать, где кончается гора и начинаются облака
|
| Floating in the aether awaiting the grasp of all who dare
| Плавая в эфире, ожидая схватки всех, кто посмеет
|
| Unwilling to say where the mountain ends and the clouds begin
| Не желая говорить, где кончается гора и начинаются облака
|
| We bend, we wither, without the wind
| Мы сгибаемся, мы увядаем без ветра
|
| And grey, and black, and nothingness
| И серый, и черный, и ничто
|
| With scream and whisper
| С криком и шепотом
|
| Our call will be heard | Наш призыв будет услышан |