| Lifeless shells dance to the rhythm of the ego
| Безжизненные оболочки танцуют в ритме эго
|
| Forced into freedom while blind to its wisdom
| Принужденный к свободе, слепой к своей мудрости
|
| The monoliths scream emptiness, no power held within
| Монолиты кричат о пустоте, внутри нет силы
|
| Extract the wrath, the spectre of not fit to be
| Извлеките гнев, призрак не подходит, чтобы быть
|
| Chasing a never ending ending, neglecting the now
| Преследуя бесконечный конец, пренебрегая настоящим
|
| Lifeless shells dance to the rhythm of the ego
| Безжизненные оболочки танцуют в ритме эго
|
| A seething retreating
| Кипящее отступление
|
| Left to rot in the nether, rejecting the never
| Оставленный гнить в аду, отвергая никогда
|
| Monoliths scream emptiness, no power held within
| Монолиты кричат о пустоте, внутри нет силы
|
| You have not arrived, and you are blind
| Вы не пришли, и вы слепы
|
| The stream hidden ‘neath the rose, hidden ‘neath the hollowed oak
| Ручей, скрытый под розой, скрытый под дуплом дуба
|
| Winds carry the dust of fossilized dreams
| Ветры несут пыль окаменелых снов
|
| But they are blind
| Но они слепы
|
| The child of the union, the lesser stone
| Дитя союза, меньший камень
|
| Leaving the inner eye to guide, regret we leave you to die
| Оставив внутренний взор вести, жаль, что мы оставляем тебя умирать
|
| Be not blind
| не будь слепым
|
| Extract the wrath, the spectre of not fit to be
| Извлеките гнев, призрак не подходит, чтобы быть
|
| At the foot of the hill, a sacrifice made
| У подножия холма принесли жертву
|
| To the garish remembrance of failure
| К яркому воспоминанию о неудаче
|
| White to green, peel away the sterile sheen
| От белого до зеленого, снимите стерильный блеск
|
| Blessed separation, the ending of the masquerade | Благословенная разлука, окончание маскарада |