| Well, it’s a Saturday, in July… 1992. It’s gotta be like 3… o clock… or some
| Ну, сегодня суббота, июль… 1992 год. Должно быть около 3… часов… или около того.
|
| shit
| дерьмо
|
| I hate everybody, and the more I think about it, the more I hate em.
| Я всех ненавижу, и чем больше я об этом думаю, тем больше я их ненавижу.
|
| And it’s just people, man. | И это просто люди, чувак. |
| It’s the fucking people. | Это чертовы люди. |
| I mean, I looked in the
| Я имею в виду, я посмотрел в
|
| mirror and I said, ‘that looks cool, man, you look like an ugly motherfucker.
| зеркало, и я сказал: «Это выглядит круто, чувак, ты выглядишь как уродливый ублюдок».
|
| Like a skinny little weirdo.' | Как тощий маленький чудак. |
| How can I walk around town the way I am,
| Как я могу ходить по городу такой, какая я есть,
|
| knowing that I know who I am and you people looking at me like I don’t know
| зная, что я знаю, кто я, а вы, люди, смотрите на меня так, как будто я не знаю
|
| who the fuck I am? | кто я такой? |
| That, uh, I expect all of you, to realize who I am.
| Что, э-э, я ожидаю, что все вы поймете, кто я.
|
| And that’s me being unreasonable. | И это я неразумен. |
| I don’t like to let people make me make the
| Я не хочу, чтобы люди заставляли меня делать
|
| decisions by looking at them and saying ‘I think they’re saying this'
| решения, глядя на них и говоря: "Я думаю, что они говорят это"
|
| But they give me this attitude like… Like I don’t know what the fuck I’m doing.
| Но они относятся ко мне так, как будто… Как будто я не знаю, что, черт возьми, я делаю.
|
| Bugs the shit out of me, man. | Выбивает из меня дерьмо, чувак. |
| You know? | Ты знаешь? |
| I keep moving and moving and trying to
| Я продолжаю двигаться, двигаться и пытаться
|
| stay a step ahead of people, even if it’s a step ahead in a direction that no
| оставаться на шаг впереди людей, даже если это шаг впереди в направлении,
|
| one’s going to go. | кто-то собирается идти. |
| Not because they’re frightened, but because no one’s going
| Не потому, что они напуганы, а потому, что никто не собирается
|
| to go that way. | идти по этому пути. |
| And you need a lot of directions to go forward to go
| И вам нужно много направлений, чтобы идти вперед, чтобы идти
|
| I can’t stand it, I’m so fucking picky. | Терпеть не могу, я такой чертовски придирчивый. |
| That’s the way I am with my music.
| Вот так я и со своей музыкой.
|
| My shit comes in, and I’m like, ‘yeah man, that’s a nasty song.
| Мое дерьмо приходит, и я такой: «Да, чувак, это отвратительная песня».
|
| ' And now it’s like ‘Alright. | ' А теперь это как 'Хорошо. |
| Done.' | Готово.' |
| In a sense of like, man, when I first did
| В каком-то смысле, чувак, когда я впервые
|
| it, it sounded cool, and I know it sounds cool, and I know if I play it for
| это звучало круто, и я знаю, что это звучит круто, и я знаю, играю ли я это для
|
| people they’d go ‘holy shit, that’s a nasty song, man. | люди, они говорили: «черт возьми, это отвратительная песня, чувак». |
| That sounds like…
| Это звучит как…
|
| fucking… on steroids and shit.' | бля… на стероидах и прочем дерьме». |
| But, it’s not that. | Но это не так. |
| It’s the fact that I… I
| Дело в том, что я… я
|
| hear these new things every time I fucking do something, you know?
| слышу эти новые вещи каждый раз, когда я чертовски что-то делаю, понимаете?
|
| And then I lay them down and there they are, and then I move on
| А потом я кладу их, и вот они, а потом я иду дальше
|
| And it’s so fucking hard, when you gotta be the fucking everything at once.
| И это так чертовски тяжело, когда ты должен быть чертовски всем сразу.
|
| I mean, do anything, motherfucker, and get this shit out. | Я имею в виду, сделай что-нибудь, ублюдок, и убери это дерьмо. |
| ‘92, how long have
| 92 года, как давно
|
| you been doing this shit? | ты делал это дерьмо? |
| You’ve been doing the shit you’ve been doing for a
| Вы делали то дерьмо, которое делали для
|
| year. | год. |
| And then, you’ve got some nasty shit, let me tell you. | И потом, у вас есть какое-то противное дерьмо, позвольте мне сказать вам. |
| You’ve always had
| У тебя всегда было
|
| shit coming out of you. | дерьмо из тебя выходит. |
| That was never a problem. | Это никогда не было проблемой. |
| The problem was being able to
| Проблема заключалась в возможности
|
| associate it with yourself. | свяжите это с собой. |
| Now you know what you are. | Теперь ты знаешь, кто ты. |
| Next thing you do is to
| Следующее, что вам нужно –
|
| make everybody else know who you are, fucker. | заставь всех остальных узнать, кто ты, ублюдок. |
| You put things together that
| Вы соединяете вещи, которые
|
| don’t go together, that’s what it’s all about. | не ходите вместе, вот и все. |
| Creating is putting things
| Создавать – значит размещать вещи
|
| together that don’t go together, and you make something else
| вместе, что не сочетается, и вы делаете что-то еще
|
| Because it’s all about progress, motherfucker. | Потому что все дело в прогрессе, ублюдок. |
| I am progress. | Я прогресс. |
| Get off of your
| Отойди от своего
|
| fucking lazy ass and make something better than I made. | чертовски ленивая задница и сделать что-то лучше, чем я сделал. |
| That’s the thing.
| Вот в чем дело.
|
| It’s mostly—no, that’s not me that I’m so worried about. | В основном... нет, я так беспокоюсь не обо мне. |
| It’s not,
| Это не,
|
| I’m not worried about who I am more than I’m worried about who I’m not
| Я беспокоюсь не о том, кто я, а о том, кем я не являюсь
|
| And I mean, you know, maybe I look like a fucking idiot; | И я имею в виду, знаете ли, может быть, я выгляжу как гребаный идиот; |
| maybe it’s not the
| может это не тот
|
| next thing. | следующая вещь. |
| I’m not saying that I’m trying to get hip… on the hip thing.
| Я не говорю, что пытаюсь быть модным… в модных вещах.
|
| It’s all— It’s not a matter of fate, it’s a matter of choice. | Это все — это не вопрос судьбы, это вопрос выбора. |
| I mean,
| Я имею в виду,
|
| that’s one thing I got. | это одна вещь, которую я получил. |
| I think I will never lose that. | Я думаю, что никогда не потеряю это. |
| I may not always be
| Я не всегда могу быть
|
| Angry Boy. | Злой мальчик. |
| My music may not always be… Hard edged… or soft edged.
| Моя музыка не всегда может быть… жесткой… или мягкой.
|
| Or weird, or not weird. | Или странный, или не странный. |
| Or straightforward, you know? | Или прямолинейно, понимаете? |
| But the one thing I will
| Но одно я сделаю
|
| have, not to sound fucking hokey, is definite fucking complain-able sense of
| есть, чтобы не показаться ебаным бредом, это чертовски жалкое чувство
|
| humor. | юмор. |
| Definitely different, I’ll give you that
| Определенно отличается, я дам вам это
|
| And besides all of that bullshit, is I know what I’m doing. | И помимо всей этой ерунды, я знаю, что делаю. |
| Nobody ever trusted
| Никто никогда не доверял
|
| that I knew what I was doing. | что я знаю, что делаю. |
| Ever since the beginning of fucking time,
| С самого начала гребаного времени,
|
| nobody thinks I know what I’m doing. | никто не думает, что я знаю, что делаю. |
| I know what I’m doing! | Я знаю, что я делаю! |
| ‘You know,
| 'Ты знаешь,
|
| If you don’t do your homework, you’re gonna fail, do you know that?
| Если ты не будешь делать домашнюю работу, ты потерпишь неудачу, ты знаешь это?
|
| ' What do you think? | ' Что вы думаете? |
| What do you fucking think? | Что ты, блядь, думаешь? |
| ‘If you don’t go to college
| «Если вы не пойдете в колледж
|
| you’re not gonna get a good job, you’re not gonna be able to—you're not gonna
| ты не получишь хорошую работу, ты не сможешь - ты не собираешься
|
| get a great education, nobody’s going to hire you.' | получи отличное образование, никто не возьмет тебя на работу». |
| No shit! | Ни хрена! |
| I know this!
| Я знаю это!
|
| I know what goes on, and I’ve made my choices
| Я знаю, что происходит, и я сделал свой выбор
|
| And it’s frustrating to look at this world and say, ‘Hey look, you fucking
| И неприятно смотреть на этот мир и говорить: «Эй, смотри, ты, блядь,
|
| assholes, I’m just being me, motherfucker' and I gotta tell you how I am.
| придурки, я просто остаюсь собой, ублюдок, и я должен рассказать вам, какой я.
|
| It’s like—oh, man, I could go on for days and days on this shit.
| Это как - о, чувак, я мог бы продолжать в течение многих дней в этом дерьме.
|
| I’m not going to go on on that, I’m still fucking pissed at this shit.
| Я не собираюсь продолжать, я все еще чертовски зол на это дерьмо.
|
| But, I don’t give a shit
| Но мне плевать
|
| So, that’s the end of that | Итак, это конец |