Перевод текста песни Lights Out - Mindless Self Indulgence

Lights Out - Mindless Self Indulgence
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Lights Out , исполнителя -Mindless Self Indulgence
Песня из альбома: If
В жанре:Электроника
Дата выпуска:28.04.2008
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:UCR

Выберите на какой язык перевести:

Lights Out (оригинал)Lights Out (перевод)
Who the hell said any of you get a taste stupid?Кто, черт возьми, возвёл вас в ранг гурманов безумия?
Do you ever wanna get up all in your face?Ты жаждала когда-нибудь, чтоб в лицо тебе вспыхнуло зарево ярости?
You better take itЛучше прими этот огонь, что пылает на ладонях.
And nothin' you can do could make me ever go awayИ нет тебе силы, чтоб стереть мой след меж теней и ветров.
Fake itПритворяйся — как актёр, что замирает на помосте.
Poor baby I’m gonna make it all okayНесчастная — я исцелю твой мир, склею его из осколков стекла.
Punch your lights outЯ выбью из глаз твоих свет, как молот разбивает фонарь.
Hit the pavementЛицом об асфальт — там узнаешь правду о хрупкости плоти.
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
Causin' problems makes you famousСеять смуту — путь к славе, как воронка в груди города.
All the violence makes a statementВся ярость — заявление, начертанное кровью на снегу.
Punch your lights outЯ выбью из глаз твоих свет, как молот разбивает фонарь.
Hit the pavementЛицом об асфальт — там узнаешь правду о хрупкости плоти.
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
Causin' problems makes you famousСеять смуту — путь к славе, как воронка в груди города.
She better get with the clubЕй бы поспешить — вступить в клуб моих теней.
Who the hell said any of you get a taste stupid?Кто, черт возьми, возвёл вас в ранг гурманов безумия?
Do you ever wanna get up all in your face?Ты жаждала когда-нибудь, чтоб в лицо тебе вспыхнуло зарево ярости?
You better take itЛучше прими этот огонь, что пылает на ладонях.
And nothin' you can do could make me ever go awayИ нет тебе силы, чтоб стереть мой след меж теней и ветров.
Fake itПритворяйся — как актёр, что замирает на помосте.
Poor baby I’m gonna make it all okayНесчастная — я исцелю твой мир, склею его из осколков стекла.
Punch your lights outЯ выбью из глаз твоих свет, как молот разбивает фонарь.
Hit the pavementЛицом об асфальт — там узнаешь правду о хрупкости плоти.
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
Causin' problems makes you famousСеять смуту — путь к славе, как воронка в груди города.
All the violence makes a statementВся ярость — заявление, начертанное кровью на снегу.
Punch your lights outЯ выбью из глаз твоих свет, как молот разбивает фонарь.
Hit the pavementЛицом об асфальт — там узнаешь правду о хрупкости плоти.
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
Causin' problems makes you famousСеять смуту — путь к славе, как воронка в груди города.
(Doo doo-doo doo)(Ду-ду-ду-ду — призрачный марш фантасмагории)
All-this-violence-makes-a-statementВся эта ярость — воззвание, звучащее сквозь ливень.
(OhhhhhhhhOhOhhOhOhhhhhhhh)(О-о-о-о, в завываниях ветра — хриплый смех небес)
(Ohhhhhhhh) Punch your lights out (OhOhhOhOhhhhhhhh)(О-о-о-о) Я выбью из глаз твоих свет (О-о-о-о, и ночь вздрогнет)
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
(Ohhhhhhhh) Punch your lights out (OhOhhOhOhhhhhhhh)(О-о-о-о) Я выбью из глаз твоих свет (О-о-о-о, и ночь вздрогнет)
Punch your lights outЯ выбью из глаз твоих свет, как молот разбивает фонарь.
Hit the pavementЛицом об асфальт — там узнаешь правду о хрупкости плоти.
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
Causin' problems makes you famousСеять смуту — путь к славе, как воронка в груди города.
All the violence makes a statementВся ярость — заявление, начертанное кровью на снегу.
Punch your lights outЯ выбью из глаз твоих свет, как молот разбивает фонарь.
Hit the pavementЛицом об асфальт — там узнаешь правду о хрупкости плоти.
That’s what I call entertainmentВот что для меня — представление: искры, что бьются, ломая ночь.
Causin' problems makes you famousСеять смуту — путь к славе, как воронка в груди города.
(Doo doo-doo doo)(Ду-ду-ду-ду — призрачный марш фантасмагории)
All-this-violence-makes-a-statementВся эта ярость — воззвание, звучащее сквозь ливень.

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Л
14.07.2024
Как по мне перевод слишком дословный, в light out есть сленг, например "put the light out" это не "выключи свет" а "отключись"

Другие песни исполнителя: