| The night is black like never before. | Ночь черна, как никогда. |
| From the roof of the Agency the entire
| С крыши Агентства весь
|
| sprawling city looks like a dark maelstrom that constantly changes form,
| раскинувшийся город похож на темный водоворот, который постоянно меняет форму,
|
| like a maw of tar into which everything flows sluggishly like lava,
| как смоляная пасть, в которую все вяло течет, как лава,
|
| like a black hole that sucks everything in, even the light of the stars.
| как черная дыра, которая засасывает все, даже свет звезд.
|
| White tosses his cigarette butt. | Уайт бросает окурок. |
| Shortly afterward the embers vanish somewhere
| Вскоре после этого угли куда-то исчезают
|
| several stories below him. | несколькими этажами ниже него. |
| Burned up. | Сожженный. |
| Annihilated, just like the numerous test
| Уничтожен, как многочисленные испытания
|
| subjects of the last few weeks.
| темы за последние несколько недель.
|
| It is time to enter the lab. | Пришло время войти в лабораторию. |
| Already up for days, not having slept,
| Уже сутки на ногах, не выспавшись,
|
| not having eaten, only nourished by coffee and nicotine.
| не поев, только напитавшись кофе и никотином.
|
| The elevator takes him below, deep down below the surface, into the heart of
| Лифт уносит его вниз, глубоко под поверхность, в самое сердце
|
| the building, where the mind-machine is waiting. | здание, где ждет машина разума. |
| Tired, White leaves the
| Усталые, белые покидают
|
| compartment. | купе. |
| The Agency staff quickly avert their eyes, others flinch when they
| Сотрудники Агентства быстро отводят глаза, другие вздрагивают, когда они
|
| see him. | увидеть его. |
| And how should they react in any other way? | И как они должны реагировать по-другому? |
| He hasn’t looked at
| Он не смотрел
|
| himself in a mirror for a long time. | себя в зеркале в течение длительного времени. |
| And he doesn’t want to see what is looking
| И он не хочет видеть то, что смотрит
|
| back at him. | снова на него. |
| The only thing of importance now is that his heart keeps beating
| Единственное, что важно сейчас, это то, что его сердце продолжает биться
|
| until he has found the access to the Dreamweb, that damned Dreamweb — and until
| пока он не найдет доступ к сети грез, к этой проклятой сети грез – и пока
|
| he has destroyed everything that lies beyond.
| он разрушил все, что лежит за его пределами.
|
| The lab security personnel are carrying away another stretcher. | Сотрудники службы безопасности лаборатории уносят еще одни носилки. |
| The white sheet
| Белый лист
|
| is quickly turning red where there had been a head before. | быстро краснеет там, где раньше была голова. |
| How many had it
| Сколько это было
|
| already been this night?
| уже была эта ночь?
|
| White enters the frequency room. | Уайт входит в частотную комнату. |
| A man that he has never seen before is sitting
| Сидит мужчина, которого он никогда раньше не видел
|
| on the mechanical chair. | на механическом стуле. |
| Naked, shaved head, sensor beads on his skin.
| Голый, с бритой головой, сенсорные шарики на коже.
|
| He is still breathing. | Он все еще дышит. |
| For how much longer? | Как долго? |
| This time it has to work.
| На этот раз это должно сработать.
|
| But if not… the next test subjects are being prepped already in the air lock.
| А если нет... следующих подопытных готовят уже в шлюзе.
|
| They would be able to continue like this for weeks. | Они могли бы продолжать в том же духе неделями. |
| But at some point someone
| Но в какой-то момент кто-то
|
| would be asking questions.
| будет задавать вопросы.
|
| «Attempt number two-hundred-eight», White hears the voice of the mechanic say.
| «Попытка номер двести восемь», — слышит Уайт голос механика.
|
| The cameras are recording. | Камеры записывают. |
| The contraption is humming along. | Устройство гудит. |
| The machine
| Машина
|
| automatically inserts the tubes into the arteries of the man. | автоматически вставляет трубки в артерии человека. |
| The needles are
| Иглы
|
| piercing his skin, entering deep into his flesh. | пронзая его кожу, проникая глубоко в его плоть. |
| His eyes contort.
| Его глаза искажаются.
|
| Within the blink of an eye the icy cold blue liquid floods his body like an
| В мгновение ока ледяная голубая жидкость заполняет его тело, как
|
| arctic shock. | арктический шок. |
| Cold vapor is billowing out of his mouth. | Холодный пар вырывается изо рта. |
| His pupils are changing.
| Его зрачки меняются.
|
| This horrific gaze!
| Этот ужасный взгляд!
|
| White will never get used to it.
| Белый никогда к этому не привыкнет.
|
| The mechanic is regulating the flux with the synchronizer. | Механик регулирует поток синхронизатором. |
| White thought that
| Уайт подумал, что
|
| all of this should have been much easier. | все это должно было быть намного проще. |
| That night, when Black escaped,
| В ту ночь, когда Блэк сбежал,
|
| the Agency guys had caught the frequency with the detector. | ребята из Агентства поймали частоту с помощью детектора. |
| They had analyzed
| Они проанализировали
|
| the sequence for days, but it was useless.
| последовательность в течение нескольких дней, но это было бесполезно.
|
| What good was a frequency that opens a door to the Dreamweb, if you didn’t know
| Какая польза от частоты, открывающей дверь в Dreamweb, если вы не знали
|
| how to synchronize with it? | как с ним синхронизироваться? |