| Unbesonnenheit ist das Charakteristikum der Jugend
| Unbesonnenheit ist das Charakteristikum der Jugend
|
| Besonnenheit das des Alters und Vorsicht ist der bessere Teil der Tapferkeit
| Besonnenheit das des Alters und Vorsicht ist der bessere Teil der Tapferkeit
|
| (Rashness is the characteristic of the youth
| (Опрометчивость - это характеристика молодежи
|
| The prudence of age and caution is the better part of valor.)
| Благоразумие возраста и осторожность — лучшая часть доблести.)
|
| Black atmosphere devours in the silence floating ships
| Черная атмосфера пожирает в тишине плавучие корабли
|
| Unable to resist in vain they fight against infinity
| Не в силах сопротивляться напрасно они борются против бесконечности
|
| Seven years ago they`ve reached a wall of inhumanity
| Семь лет назад они достигли стены бесчеловечности
|
| Impossible to kill the space and supermassive gravity
| Невозможно убить пространство и сверхмассивную гравитацию
|
| Unbesonnenheit ist das Charakteristikum der Jugend
| Unbesonnenheit ist das Charakteristikum der Jugend
|
| Besonnenheit das des Alters und Vorsicht ist der bessere Teil der Tapferkeit
| Besonnenheit das des Alters und Vorsicht ist der bessere Teil der Tapferkeit
|
| I interrupt your transmission:
| Я прерываю вашу передачу:
|
| I will distort your position
| Я исказю вашу позицию
|
| There is no way to escape
| Нет способа сбежать
|
| No chance to fly away
| Нет шансов улететь
|
| My sense of elimination
| Мое чувство исключения
|
| No time for recreation
| Нет времени на отдых
|
| A dark shade will cover you
| Темная тень накроет тебя
|
| Forever in deep blue
| Навсегда в темно-синем
|
| I send out lots of machines:
| Я рассылаю много машин:
|
| To kill you and your dreams
| Убить тебя и твои мечты
|
| Horizon M86
| Горизонт М86
|
| Will give you the final stitch
| Даст вам последний стежок
|
| Accelerated elements:
| Ускоренные элементы:
|
| A growing, sparkling heat intense
| Растущий, искрящийся жар, интенсивный
|
| A dark shade has covered you
| Тёмная тень покрыла тебя
|
| Forever in deep blue
| Навсегда в темно-синем
|
| Black atmosphere devours in the silence floating ships
| Черная атмосфера пожирает в тишине плавучие корабли
|
| Unable to resist in vain they fight against infinity
| Не в силах сопротивляться напрасно они борются против бесконечности
|
| Seven years ago they`ve reached a wall of inhumanity
| Семь лет назад они достигли стены бесчеловечности
|
| Impossible to kill the space and supermassive gravity
| Невозможно убить пространство и сверхмассивную гравитацию
|
| Tiefschwarze Unendlichkeit
| Tiefschwarze Unendlichkeit
|
| (Deep, black infinity.) | (Глубокая, черная бесконечность.) |