| This is the legend of eight sisters, Herald was the famous one
| Это легенда о восьми сестрах, Геральд была знаменитой.
|
| It happened twenty years ago although the sea was calm
| Это случилось двадцать лет назад, хотя море было спокойным
|
| It was 1987 and winter nearly gone
| Это был 1987 год, и зима почти ушла
|
| On that Friday running late with rolling off and rolling on
| В ту пятницу, когда я опаздываю, скатываясь и катясь вперед
|
| Trucks and cars were sleeping door by door and side by side
| Грузовики и автомобили спали дверь за дверью и бок о бок
|
| Someone had to close the back door
| Кто-то должен был закрыть заднюю дверь
|
| That day it must have slipped his mind
| В тот день это, должно быть, вылетело из головы
|
| He was fast asleep in his cabin, tired from cleaning out the hall
| Он крепко спал в своей каюте, устав от уборки в холле.
|
| While passengers were eating, indulging duty-free-for-all
| Пока пассажиры ели, баловались дьюти-фри для всех
|
| Herald of Free Enterprise
| Вестник свободного предпринимательства
|
| Herald of Free Enterprise
| Вестник свободного предпринимательства
|
| Herald of Free Enterprise
| Вестник свободного предпринимательства
|
| In just ninety seconds, right down to the wire
| Всего за девяносто секунд, прямо к проводу
|
| Sailing with the doors wide open so the waves kept pouring in
| Парусный спорт с широко открытыми дверями, поэтому волны продолжали вливаться
|
| As they passed the Outer Mole the disaster could begin
| Когда они пройдут Внешний мол, может начаться катастрофа.
|
| An a hundred yards from the shore right outside a Belgian port
| В сотне ярдов от берега прямо у бельгийского порта
|
| The lights went out the ship turned around and fell to starboard
| Свет погас, корабль развернулся и упал на правый борт.
|
| Then nothing but silence, silence and the cold
| Тогда ничего, кроме тишины, тишины и холода
|
| Herald and her sisters just never fit the mold
| Геральд и ее сестры никогда не вписываются в форму
|
| Two months later she was refloated a final one-way trip exchange
| Два месяца спустя она была снята с мели в последнем обмене поездкой в один конец.
|
| Pensioned off into the Third World
| Ушел на пенсию в третий мир
|
| Where they named her Flushing Range
| Где они назвали ее Flushing Range
|
| And in '88 she broke in two, probably because of guilt
| А в 88-м она сломалась надвое, наверное, из-за вины
|
| Pride and Spirit changed their names
| Pride и Spirit сменили имена
|
| They were all doomed since they were built
| Все они были обречены, так как они были построены
|
| This is the legend of eight sisters, Herald was the famous one
| Это легенда о восьми сестрах, Геральд была знаменитой.
|
| It happened twenty years ago although the sea was calm
| Это случилось двадцать лет назад, хотя море было спокойным
|
| I was just a boy then, holding daddy’s hand
| Я был тогда просто мальчиком, держащим папу за руку
|
| Watching on tv how Herald’s time came to an end | Смотря по телевизору, как подошло к концу время Herald |