| C'était une nuit, une nuit pleine de couleurs
| Это была ночь, ночь, полная красок
|
| Explosion d’joie, sourire aux éclats
| Взрыв радости, распирающая улыбка
|
| Au milieu des gens nous sommes là
| Среди людей мы там
|
| A nous regarder tristement, je me souviens t’aimer encore
| Глядя на нас с грустью, я помню, что все еще люблю тебя
|
| Contrairement à toi
| в отличие от вас
|
| 1er janvier, feux d’artifices, neige, peine, espoir
| 1 января, фейерверк, снег, горе, надежда
|
| Je sais que tu sais qu’c’est fini, n’est-c'pas?
| Я знаю, ты знаешь, что все кончено, не так ли?
|
| Les autres s’embrassent, les autres échangent de belles promesses
| Другие целуются, другие обмениваются красивыми обещаниями
|
| Nous autres à bout de souffle et nos cœurs qui s’embrasent
| Остальные из нас запыхались, и наши сердца пылают
|
| Ton frère qui me parle, qui m’dit qu’en 2008
| Твой брат, который говорит со мной, который говорит мне, что в 2008 году
|
| Y aura du Mil sur les ondes FM, il me dit qu’il en est sûr
| В эфире FM будет Мил, он говорит мне, что уверен
|
| Vite rejoint par ta belle-sœur
| К вам быстро присоединилась ваша невестка
|
| J’oublie pas son sourire, non, j’oublie pas leur sourire
| Я не забываю его улыбку, нет, я не забываю их улыбку
|
| J’oublie pas cette tendresse, j’oublie pas leur regard
| Я не забываю эту нежность, я не забываю их взгляд
|
| Non, j’oublie pas cette tristesse au fond du tien
| Нет, я не забываю эту печаль глубоко внутри тебя
|
| Je vis avec depuis tout ce temps, je vis avec depuis ce bouquet final
| Я жил с этим все это время, я жил с этим с того великого финала
|
| Ça va faire bientôt deux ans, et j’ai toujours aussi mal
| Прошло почти два года, а до сих пор болит
|
| Gris sont mes pétales de prose
| Серые лепестки моей прозы
|
| A la folie, passionnément, ou pas du tout
| Безумно, страстно или совсем не
|
| Gris sont mes pétales de prose
| Серые лепестки моей прозы
|
| Chaque page que j’arrache s’envole vers un ciel voilé | Каждая страница, которую я разрываю, улетает в туманное небо. |
| Gris sont mes pétales de prose
| Серые лепестки моей прозы
|
| A la folie, passionnément, ou pas du tout
| Безумно, страстно или совсем не
|
| Gris sont mes pétales de prose
| Серые лепестки моей прозы
|
| Peut-être que derrière ce voile se cache un ciel étoilé
| Может за этой пеленой прячется звездное небо
|
| Il était une voix, une voix qui résonne en moi
| Он был голосом, голосом, который резонирует во мне.
|
| Tourne la page, tourne la page, j’ai remonté l’ancre du port bluesky
| Переверни страницу, переверни страницу, я поднял якорь в гавани голубого неба.
|
| Et je regarde au large, un vent glacial sur mes larmes séchées
| И я смотрю на море, ледяной ветер на моих высохших слезах
|
| Et Dieu sait qu’j’ai essayé de rayer ton visage de mes souvenirs
| И Бог знает, что я пытался стереть твое лицо из своих воспоминаний.
|
| Mais rien n’y fait, on n’oublie pas 4 ans comme ça
| Но ничего не помогает, мы не забываем так 4 года
|
| 4 ans d’vie commune, juste en claquant des doigts
| 4 года вместе, просто щелкнув пальцами
|
| Des fois j’me demande si tu es heureuse toi
| Иногда мне интересно, счастлив ли ты
|
| Des fois j’me demande si y a toujours un peu de moi en toi
| Иногда мне интересно, есть ли в тебе еще немного меня
|
| Des fois j’me demande comment font les autres pour y croire encore
| Иногда я удивляюсь, как другим удается до сих пор верить в это
|
| Quand ils se retrouvent seuls sans celui ou celle qu’ils avaient choisi
| Когда они оказываются одни без своего избранника
|
| Des fois j’m’en veux d'être autant nostalgique
| Иногда я виню себя за такую ностальгию
|
| Et si seulement on pouvait choisir de quoi on allait rêver
| И если бы мы могли выбирать, о чем мечтать
|
| J’me rapprocherais de toi, ma main dans la tienne
| Я подойду к тебе ближе, моя рука в твоей
|
| Et nos lèvres s’entremêlent, mais tu n’es plus là
| И наши губы переплетаются, но тебя нет
|
| A la folie, passionnément, pas du tout
| безумно, страстно, совсем нет
|
| Chaque page que j’arrache s’envole vers un ciel voilé | Каждая страница, которую я разрываю, улетает в туманное небо. |
| Peut-être que derrière ce voile se cache un ciel étoilé
| Может за этой пеленой прячется звездное небо
|
| Peut-être que je ferme trop les yeux
| Может быть, я слишком много закрываю глаза
|
| Oui peut-être que je perds trop mon temps à nous imaginer tous les deux
| Да, может быть, я трачу слишком много времени, представляя нас двоих.
|
| Peut-être que je serais heureux sans jamais t’avoir connu
| Может быть, я был бы счастлив, никогда не зная тебя
|
| Et sans jamais t’avoir vue, peut-être serais-je loin d'écrire ces maux de tête
| И, никогда не увидев тебя, может быть, я был бы далек от того, чтобы писать эти головные боли
|
| Un mec comme les autres ou un mec malhonnête, peut-être
| Парень, как другие, или нечестный парень, может быть
|
| Aurais-je dû passer plus de temps en studio
| Должен ли я проводить больше времени в студии
|
| Peut-être serais-je devenu celui que j’aurais toujours voulu être
| Может быть, я стал бы тем, кем всегда хотел быть
|
| Peut-être que j’aurais passé plus de temps en famille
| Может быть, я бы провел больше времени со своей семьей
|
| A trouver le réconfort dans les bras d’un fils ou d’une fille
| Найти утешение в объятиях сына или дочери
|
| J’aurais pu faire dans ma vie des tas d’autres choix
| Я мог бы сделать много других выборов в своей жизни
|
| Mais peu importe, je t’ai eue toi, et gris sont mes pétales de prose | Но как бы то ни было, я получил тебя, и серые мои лепестки прозы |