| Tell me why you hide your eyes
| Скажи мне, почему ты прячешь глаза
|
| Its no wonder why you can’t embrace me, just can’t face me now
| Неудивительно, почему ты не можешь обнять меня, просто не можешь смотреть мне в глаза сейчас
|
| If you knew, walked in my shoes, but brother you haven’t even tried
| Если бы ты знал, ходил в моих ботинках, но брат, ты даже не пытался
|
| To see the truth, open your eyes
| Чтобы увидеть правду, откройте глаза
|
| To see things from the other side
| Чтобы увидеть вещи с другой стороны
|
| How long have we shared this blood?
| Как долго мы разделяем эту кровь?
|
| You’ve been a friend to me since the elementary
| Ты был мне другом с начальной школы
|
| How could this come to be that we’re common enemies?
| Как могло случиться, что мы общие враги?
|
| It’s about time we rose above and buried this grudge you been carrying round
| Пришло время нам подняться выше и похоронить эту обиду, которую вы таскали
|
| How I’ve tried to make things right
| Как я пытался все исправить
|
| But still you turn your face and hide from my sight
| Но все же ты отворачиваешься и прячешься от моих глаз
|
| Is this the end, should we pretend that our friendship means nothing?
| Неужели это конец, должны ли мы притворяться, что наша дружба ничего не значит?
|
| Forgive and forget or you’ll always regret the friendships that you lose
| Прости и забудь, иначе ты всегда будешь сожалеть о дружбе, которую потерял.
|
| Everyone makes a mistake, time to time, needs a break
| Каждый делает ошибку, время от времени, нуждается в перерыве
|
| So be the bigger man and choose forgiveness
| Так что будь большим человеком и выбери прощение
|
| Let he who is without sin cast the first stone
| Пусть первый бросит камень тот, кто без греха
|
| If you can’t learn to forgive, you’ll end up alone
| Если ты не научишься прощать, ты останешься один
|
| Searching for the words to say «I'm sorry»
| Поиск слов, чтобы сказать «извините»
|
| Filled with such regret over these petty differences we had
| Наполненные таким сожалением по поводу этих мелких разногласий, которые у нас были
|
| But these four syllables can mend: «I forgive you»
| Но эти четыре слога можно исправить: «Я прощаю тебя»
|
| Forgive and forget or you’ll always regret the friendships that you lose
| Прости и забудь, иначе ты всегда будешь сожалеть о дружбе, которую потерял.
|
| Everyone makes a mistake, time to time, needs a break
| Каждый делает ошибку, время от времени, нуждается в перерыве
|
| So be the bigger man and choose forgiveness
| Так что будь большим человеком и выбери прощение
|
| Forgive and forget or you’ll always regret the friendships that you lose
| Прости и забудь, иначе ты всегда будешь сожалеть о дружбе, которую потерял.
|
| Everyone makes a mistake, time to time, needs a break
| Каждый делает ошибку, время от времени, нуждается в перерыве
|
| So be the bigger man and choose forgiveness
| Так что будь большим человеком и выбери прощение
|
| We were born into this world
| Мы родились в этом мире
|
| Smiling, stumbling, stubborn fools
| Улыбающиеся, спотыкающиеся, упрямые дураки
|
| Untainted by egotistical hatred
| Незапятнанный эгоистичной ненавистью
|
| All we have is each other’s Love so let us cherish it and rise above
| Все, что у нас есть, это Любовь друг друга, поэтому давайте дорожить ею и подниматься выше
|
| Envy, greed and jealousy
| Зависть, жадность и ревность
|
| I’ll forgive you, you forgive me
| Я прощу тебя, ты прости меня
|
| What can put the kindness of a true friend to the test, forgiveness
| Что может подвергнуть испытанию доброту настоящего друга, прощение
|
| What can put a lonely, lamenting spirit to rest, forgiveness
| Что может успокоить одинокий, скорбящий дух, прощение
|
| What can reunite a grandfather with his children, forgiveness
| Что может воссоединить дедушку с его детьми, прощение
|
| What can put a broken home back together again, forgiveness
| Что может снова собрать разрушенный дом, прощение
|
| So take another walk down the road, take another step down the road
| Так что сделай еще одну прогулку по дороге, сделай еще один шаг по дороге
|
| Take a another walk down the road, take a step on the road to forgiveness
| Совершите еще одну прогулку по дороге, сделайте шаг на пути к прощению
|
| So take another walk down the road, take another step down the road
| Так что сделай еще одну прогулку по дороге, сделай еще один шаг по дороге
|
| Take a another walk down the road, take a step on the road to forgiveness | Совершите еще одну прогулку по дороге, сделайте шаг на пути к прощению |