| Driving West out on I-40
| Поездка на запад по I-40
|
| On my way to taste some California wine
| На пути к калифорнийскому вину
|
| A broke down family flagged me down
| Разрушенная семья пожаловалась на меня
|
| Near the Arizona line
| Рядом с линией Аризоны
|
| Their whole world was in a pickup
| Весь их мир был в пикапе
|
| I guess it couldn’t pull the load
| Думаю, он не выдержал нагрузки
|
| It was just our vacation
| Это был просто наш отпуск
|
| But to them it was desperation road
| Но для них это была дорога отчаяния
|
| The lines on their faces
| Линии на их лицах
|
| Told the story of the places that they’d been
| Рассказал историю о местах, где они были
|
| Now their home is a highway
| Теперь их дом – шоссе
|
| That never seems to end
| Кажется, это никогда не закончится
|
| Empty dreams and empty pockets
| Пустые мечты и пустые карманы
|
| Sure can make a heavy load
| Конечно, может сделать большую нагрузку
|
| To some of us it’s just a highway
| Для некоторых из нас это просто шоссе
|
| But to others it’s desperation road
| Но для других это дорога отчаяния
|
| Their eyes had a sadness
| В их глазах была печаль
|
| From another place in time
| Из другого места во времени
|
| A silent reminder that the grapes of wrath
| Тихое напоминание о том, что гроздья гнева
|
| Still make bitter wine
| Все еще делают горькое вино
|
| And it sure makes you wonder
| И это, безусловно, заставляет задуматься
|
| 'Bout all the seeds our country sows
| «Насчет всех семян, которые сеет наша страна
|
| Which of us will be the next
| Кто из нас будет следующим
|
| To travel down desperation road
| Путешествовать по дороге отчаяния
|
| I helped them start their pickup
| Я помог им начать пикап
|
| And watched them as they faded out of sight
| И смотрел, как они исчезали из виду
|
| Guess the last thing I remember
| Думаю, последнее, что я помню
|
| Is the faces of the children in my lights
| Лица детей в моих огнях
|
| That night in a motel room
| Той ночью в номере мотеля
|
| I have a dream that made my blood run cold
| У меня есть сон, от которого у меня стынет кровь
|
| I saw my own wife and family
| Я видел свою жену и семью
|
| Standing out on desperation road
| Стоя на дороге отчаяния
|
| And their eyes had a sadness
| И в их глазах была печаль
|
| From another place in time
| Из другого места во времени
|
| A silent reminder that the grapes of wrath
| Тихое напоминание о том, что гроздья гнева
|
| Still make bitter wine
| Все еще делают горькое вино
|
| And it sure makes you wonder
| И это, безусловно, заставляет задуматься
|
| 'Bout all the seeds our country sows
| «Насчет всех семян, которые сеет наша страна
|
| Which of us will be the next
| Кто из нас будет следующим
|
| To travel down desperation road
| Путешествовать по дороге отчаяния
|
| Could be your own wife and family
| Может быть ваша собственная жена и семья
|
| Standing out on desperation road | Стоя на дороге отчаяния |