| She came to me, said she knew me
| Она подошла ко мне, сказала, что знает меня
|
| Said she’d known me a long time
| Сказала, что давно меня знает
|
| And she spoke of being in love
| И она говорила о любви
|
| With every mountain she had climbed
| С каждой горой, на которую она поднялась
|
| And she talked of trails she’d walked up
| И она говорила о тропах, по которым шла
|
| Far above the timberline
| Далеко над линией леса
|
| From that night on I knew I’d write songs
| С той ночи я знал, что буду писать песни
|
| For Carolina in the pines
| Для Каролины в соснах
|
| There’s a new moon on the fourteenth
| Новолуние четырнадцатого
|
| First quarter, the twenty first
| Первая четверть, двадцать первая
|
| And the full moon in the last week
| И полнолуние на прошлой неделе
|
| Brings a fullness to this earth
| Приносит полноту на эту землю
|
| There’s no guesswork in the clockwork
| В часовом механизме нет догадок
|
| On the worlds part or mine
| Со стороны мира или со мной
|
| There are nights I only feel right
| Бывают ночи, когда я чувствую себя хорошо
|
| With Carolina in the pines
| С Каролиной в соснах
|
| When the frost shows on the windows
| Когда мороз показывает на окнах
|
| And the wood stove smokes and glows
| И дровяная печь дымит и светится
|
| As the fire grows, we will warm our souls
| По мере того, как разгорается огонь, мы согреваем наши души
|
| Watching rainbows in the cove
| Наблюдение за радугой в бухте
|
| And we’ll talk of trails we’ve walked up
| И мы поговорим о тропах, по которым мы прошли
|
| Far above the timberline
| Далеко над линией леса
|
| There are nights I only feel right
| Бывают ночи, когда я чувствую себя хорошо
|
| With Carolina in the pines | С Каролиной в соснах |