| When the snowfields thaw and the stream beds crawl
| Когда растают снежники и ползут русла ручьев
|
| To the waterfall and river
| К водопаду и реке
|
| I’ll turn my face to the bright green space
| Я повернусь лицом к ярко-зеленому пространству
|
| Of the mother, my life-giver
| Матери, моей подательницы жизни
|
| No man has made a ring of jade
| Ни один человек не сделал кольцо из нефрита
|
| Like green corn in the husk
| Как зеленая кукуруза в шелухе
|
| No man could own a turquoise stone
| Ни один мужчина не мог владеть бирюзовым камнем
|
| As deep blue as the dusk
| Глубокий синий, как сумерки
|
| So come away from your working day
| Так что уходите с рабочего дня
|
| And laugh and let your head go-
| И смеяться и отпустить голову-
|
| And bring along an old-time song
| И принеси с собой старинную песню
|
| For dancing in the meadow …
| Для танцев на лугу…
|
| Leave your bedside for a moonlight ride
| Оставьте свою кровать для поездки при лунном свете
|
| Where the midnight air is warmer
| Где полуночный воздух теплее
|
| We’ll sing for the quail and the cotton tail
| Мы будем петь для перепела и хлопкового хвоста
|
| Who still escapes the farmer
| Кто все еще убегает от фермера
|
| Deep plum thickets and bramble bushes
| Глубокие сливовые заросли и кусты ежевики
|
| Where the quiet creatures hide
| Где прячутся тихие существа
|
| Are part of me-a mystery which I accept with pride
| Являются частью меня - тайна, которую я принимаю с гордостью
|
| If I must stay and lay all day
| Если я должен остаться и лежать весь день
|
| Like a March hare in hedgerow
| Как мартовский заяц в живой изгороди
|
| When the hunter’s gone, it’s all night long
| Когда охотник ушел, вся ночь напролет
|
| For dancing in the meadow …
| Для танцев на лугу…
|
| When the summer’s over and come October
| Когда лето закончится и наступит октябрь
|
| When the evening air is crisper, In the mist and smoke by the twisted oak
| Когда вечерний воздух чище, В тумане и дыму у искривленного дуба
|
| I’ll listen to the branches whisper
| Я буду слушать шепот ветвей
|
| Barn dancers reel, the furrowed field
| Катятся танцоры амбара, бороздовидное поле
|
| Must yield and quickly turn
| Должен уступить и быстро повернуть
|
| Harvest gone the hoot owl song
| Урожай ушел, песня совы
|
| Is one we now must learn
| Мы теперь должны учиться
|
| «Who, who, who are you?» | «Кто, кто, кто ты?» |
| and, «If it’s you who said so?»
| и «Если это ты так сказал?»
|
| «Who could it be?» | "Кто бы это мог быть?" |
| «It's only me»
| «Это только я»
|
| I’m dancing in the meadow …
| Я танцую на лугу…
|
| When the seasons pass and the hour glass
| Когда времена года проходят и песочные часы
|
| Has all too quickly shattered
| Слишком быстро все разрушилось
|
| You’ll lay me low beneath the snow
| Ты положишь меня низко под снег
|
| And wonder if I mattered
| И интересно, если я имел значение
|
| Late in the night your hair gone white
| Поздно ночью твои волосы побелели
|
| Will surely stand on end;
| обязательно встанет дыбом;
|
| You’ll hear me sing, my banjo ring
| Вы услышите, как я пою, мое кольцо банджо
|
| The voice of your old friend
| Голос вашего старого друга
|
| If you get brave, run to my grave
| Если наберешься смелости, беги на мою могилу
|
| And holler, «Are you dead?» | И кричать: «Ты умер?» |
| «No!»
| "Нет!"
|
| No tombstone can cover my bones
| Никакой надгробный камень не может покрыть мои кости
|
| I’m dancing in the meadow … | Я танцую на лугу… |