| sunday night
| воскресная ночь
|
| sunday night
| воскресная ночь
|
| the killer of the week
| убийца недели
|
| sunday night
| воскресная ночь
|
| sunday night
| воскресная ночь
|
| the killer of the week
| убийца недели
|
| sunday night
| воскресная ночь
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| something to plug up this snorry mouth
| что-то, чтобы заткнуть этот храпящий рот
|
| since the day she said to me (she saw slee smore)
| с того дня, как она сказала мне (она увидела больше грязи)
|
| this house moves more than you (show so snow)
| этот дом движется больше, чем ты (покажи так снег)
|
| so I tell her I sleep (so so still snore)
| поэтому я говорю ей, что сплю (так что еще храплю)
|
| to keep from thinking it through (bless me)
| не думать об этом (благослови меня)
|
| now it’s all I can do (___shovel snow ___)
| теперь это все, что я могу сделать (___сгребать снег лопатой ___)
|
| when you pull the sheets up overhead (sometimes so you know)
| когда вы натягиваете простыни наверху (иногда так, чтобы вы знали)
|
| and she sends me out
| и она отправляет меня
|
| to shove snow drifts in my bed (she sings sun she snore)
| засунуть сугробы в мою постель (она поет солнце она храпит)
|
| you’ll reach for the door
| ты дотянешься до двери
|
| arms feel weak
| руки кажутся слабыми
|
| you’ll make a mistake
| ты совершишь ошибку
|
| and fly fly ahead
| и лети вперед
|
| and it’s all I can do when you pull the sheets up overhead
| и это все, что я могу сделать, когда ты натягиваешь простыни наверху
|
| and send me out
| и отправьте меня
|
| to shove snow drifts in my bed
| засунуть сугробы в мою постель
|
| today she said to me (sneer snore seer soar)
| сегодня она сказала мне (насмешка храп провидец парит)
|
| wanna get even with you more (sneer snore seer soar)
| хочу поквитаться с тобой больше
|
| so I tell her she can (so show sea shore)
| поэтому я говорю ей, что она может (так что покажи берег моря)
|
| even more than before (full mouth sneer roar)
| даже больше, чем раньше (насмешливый рев с полным ртом)
|
| you’ll reach for the door
| ты дотянешься до двери
|
| and your arms feel weak
| и твои руки кажутся слабыми
|
| you’ll make a mistake
| ты совершишь ошибку
|
| and fly fly ahead
| и лети вперед
|
| and it’s all I can do when you pull the sheets up overhead
| и это все, что я могу сделать, когда ты натягиваешь простыни наверху
|
| and send me out
| и отправьте меня
|
| to shove snow drifts in my bed
| засунуть сугробы в мою постель
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| something to plug up this snorry mouth
| что-то, чтобы заткнуть этот храпящий рот
|
| -?- see the sight
| -?- видеть зрелище
|
| posts around my bed
| сообщения вокруг моей кровати
|
| you thrust up and down
| вы толкаете вверх и вниз
|
| arms around my head
| руки вокруг моей головы
|
| pressures not mine
| давление не мое
|
| both in spirit and time
| и по духу и по времени
|
| whisper wine
| шептать вино
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| something to plug up this snorry mouth
| что-то, чтобы заткнуть этот храпящий рот
|
| so I bet she says to me (so show sneer snore)
| так что держу пари, она говорит мне (так что покажи ухмылку храп)
|
| need to see (seal the sown shear stone)
| нужно видеть (запечатать посеянный камень для ножниц)
|
| but by the time I made the bed (sneer snore sheer shore)
| но к тому времени, когда я заправил постель
|
| till you made up your mind (so so so so)
| пока не решишься (так себе, так себе)
|
| you’ll reach for the door
| ты дотянешься до двери
|
| arms feel weak
| руки кажутся слабыми
|
| you’ll make a mistake
| ты совершишь ошибку
|
| and fly fly ahead
| и лети вперед
|
| and it’s all I can do when you pull the sheets up overhead
| и это все, что я могу сделать, когда ты натягиваешь простыни наверху
|
| and send me out
| и отправьте меня
|
| to shove snow drifts in my bed
| засунуть сугробы в мою постель
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| something to plug up this snorry mouth
| что-то, чтобы заткнуть этот храпящий рот
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| I’ve finally found
| Я наконец нашел
|
| something to plug up this snorry mouth
| что-то, чтобы заткнуть этот храпящий рот
|
| this snorry mouth (x 16) | этот храпящий рот (x 16) |